(2008) Entrevista con Yoo del 01-10-2008 Parte 2

Transcripción y traducción hecha por: jenniusagi para i love yoo fan club.

************************************************************

Entrevista con Yoo del 01-10-2008 Parte 2

Thanks to dear Iraruku for providing original text

Chinese Translation: NaaL/yooko@?GongYoo@PTT

***

Hablemos de my vida militar en Cheorwon. Fui enlistado a una edad mas vieja comparado con el resto. Sin embargo, no recibí ningún trato especial sólo porque soy superior en edad o debido a la diferencia de edades.

La cultura en el campo ha mejorado. No hay ninguna tortura o casos de acoso.

De lo que sé, habrá muchas actividades militares en Octubre y Noviembre.

Hay muchas áreas que necesitan de mi ayuda.

Cuando llegue por primera vez, tuve que hacer rondas para familiarizarme. Ni siquiera he tenido tiempo para reflexionar sobre las cosas.

Eso fue hace 10 días.

Cuando todos me despedían en Cheorwon, al principio pensé que no derramaría mas lagrimas, pero mis lagrimas seguían fluyendo. Somos buenos hermanos. Hicimos los entrenamientos juntos, y hemos estado juntos en las buenas y en las malas. Los superiores de la unidad de Tierra-Lluvia y los juniors de la unidad de logística también estuvieron ahí. La despedida parecía como la ceremonia de despedida de los que ya habían cumplido el servicio. En ese momento, me mantuve recordando que no debía llorar pero cuando nos estábamos abrazando, las lagrimas se formaron en mis ojos.

Hablando acerca de campo natural de Cheorwan, mi mas profunda impresión es la de las luciérnagas.

Durante el entrenamiento, fuimos asignados a la unidad de Tierra-Lluvia, como espías del enemigo en la noche.

Hacemos uso del equipo de laser para localizar al enemigo. Como vigilamos el sitio toda la noche, fuimos rodeados por muchas luciérnagas. Ellas volaban por todos lados. Es realmente hermoso.

Esta es la primera vez en mi vida que veo algo así.

Mas allá de eso, cuando estábamos entrenando en las montañas, vimos 6 o 7 cerdos paseando, fue realmente una experiencia muy rara.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para saludar a mis compañeros en Cheorwon.

Nuestro líder de equipo de la segunda tropa. Pil-Seung! Este es GJC.

Estoy ahora en la estación de radio transmitiendo en vivo. Líder! ¿como ha estado?

Somos la tropa Pil-Seung.

No soy capaz de nombrarlos a todos en este momento.

ahora que he sido transferido a otra unidad, no debería decir algo así…

Nuestra 2da tropa, Superior ???, ??, como han estado?

Señor (refiriéndose a el mismo) habló con el corazón muy ligero, niños (refiriéndose a los jóvenes compañeros de Cheorwon) Están bien?

Me han vuelto a llamar. Sin mi, la unidad Tierra-lluvia siguen funcionando normal, me siento un poco solo…

Todos tienen que cuidar de su salud, no se quemen con el sol.

Me pregunto si ??? ?? estará bien?

Además, un compañero que se unió al campamento al mismo tiempo que yo, fue el que mas lloró cuando me fui…??, ¿cómo estás?.

Así como ??, ?? …

Dado que se trata de una transmisión en vivo, no hay tiempo suficiente. No soy capaz de mencionar todos los nombres. Todos en la tropa Tierra-Lluvia, por favor no se sientan solos (a causa de mi salida). Todos deben cuidarse.

Me estoy adaptando y estoy muy bien aquí. Si hay una oportunidad en el futuro, podemos reunirnos de nuevo!

Espero que seamos capaces de servir a nuestro servicio nacional sin problemas y con seguridad, y con honor. Pil-seung!.

A partir de ahora, voy a continuar sirviendo a las fuerzas armadas con todo mi corazón,

sólo que mi área de servicio ha pasado de primera línea a tablero promocional.

Aunque no estoy cerca de la zona de distensión fronteras, llevando armas para proteger el país, como un embajador de promocional, no importa si soy un locutor de radio o si participo en el programa de televisión, voy a utilizar mis habilidades / capacidades al máximo para ser un talento útil en el ejército.

Todos los aficionados que vinieron de tan lejos para visitarme, darme apoyo y aliento, mi corazón está lleno de agradecimiento…

Con todas sus bendiciones, yo soy capaz de amar la vida del ejército.

Soy muy sano y me va muy bien, así que por favor no se preocupen por mí. Un año más pasará muy pronto.

Sólo tienen que esperar un año más … sólo tiene que esperar por un tiempo ….

Aunque parece que ahora no es el momento de decir esto, mientras esperan por mí, debemos vivir nuestras vidas felizmente durante este período, Voy a regresar a su lado muy pronto.

A seguir una canción de Kim Bum Soo “The Practical Usage of Sadness”.

KBS es un cantante que me gusta mucho. Volviendo su subalterno en esta unidad no parece ser una coincidencia. Me gusta esta mucho canción recientemente. Le dije al productor del programa que tiene que escuchar esta canción. Y así, por favor, todos disfruten de la habilidad en el canto de KBS en “The Practical Usage of Sadness”.

¡¡Gracias a todos y Saludos!!

———————-

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s