Un mensajito de Gong Yoo…


Mensaje del 30 de julio de 2012 de Gong Yoo en su club de fans Yoo&I
Traducción al inglés por: hartofseeker@Soompi
Traducción al español por Julie para ILoveYooFanclub
Gracias a Angelie que compartió el tip de la información

불과 몇일 전 까지만해도 무더위를 알리는 저 소리가 미친 듯 듣기 싫었고…내 연기에 방해는 되지 않을 까 곤두섰던…
Up to just a few days ago, when I was notified of the heat wave, it drove me crazy—I didn’t want to hear it, making me edgy about whether or not it will hinder my acting.
Hasta hace unos pocos días, que supe de la ola de calor, me volvía loco, así que no quise escuchar de ello, porque me ponía nervioso pensar que si eso afectaría mi actuación.

그런데, 지금은 아무 생각없이 침대에서 뒹굴고 있는 나를 간지럽히는 달콤한 알람소리로 들립니다.
But now, I’m rolling in my bed without a thought, I can hear the alarm sound as a ticklish, sweet voice.
Pero ahora ruedo por mi cama sin ingún pensamiento, puedo escuchar el sonido de la alarma como una dulce voz cosquilleante.

혼자 피식 웃다가 이내 컴 앞에 앉았네요…재밌네요..
Giggling to myself, I immediately sat in front of my computer… it’s quite funny
Río para mí mismo, e inmediatamente me siento frente a la computadora… es bastante divertido

내가 어디로 가고 있는 지 어디에 있는지도 모를만큼 하루하루 아니 바로 다음 씬만을 걱정하며 살았던 치열하기만 했던 내 3개월
To the point of not knowing where I’m heading or where I am, all day long—no, I would live worrying about even just the next scene itself—these 3 months of mine were intense.
En el punto de no saber a dónde voy o dónde me encuentro, todo el día, vivía preocupado sólo de la próxima escena, esos tres meses fueron intensos.

의 기억들은 허무하게도 지금 이 순간 제 머릿 속엔 없는 듯 합니다. 마치 경준이처럼말이죠.
But these memories are in vain (they don’t matter that much), as I don’t have any (memories) of them in my head at this moment… like how KyungJoon was at the end.
Pero estos recuerdos no importan ya mucho, ya que no tengo ninguno de ellos presentes en mi cabeza en este momento… como Kyung Joon al final.

시간이 좀 지나면…제 가슴속엔 뭔가 남을까요?!!..
When some time has passed, what (memories) would remain in my heart?!!
¡¡¿Cuando algo de tiempo haya pasado, qué recuerdos quedarán en mi corazón ?!!

드라마를 향한 여러가지 시선들,배우들을 향한 격려 또는 질책들…
Some of the cold eyes aimed towards the drama, the berating words spoken towards the actors…
Algunas miradas frías se dirigieron al drama, y se dijeron palabras reprendiendo a los actores…

아주 오랜만에 드라마를 하면서 새삼 느낀 건 드라마란 장르는 역시 대중들과 근접해 있다는 거였어요.
After dramas have been made for a really long time, refreshing drama genres are definitely closer to the sentiments of the public (catering to them, pleasing to them).
Después de que se han hecho dramas por mucho tiempo, nuevos géneros frescos en los dramas tratan de complacer al público.

때론 그것이 현장에서 만드는 사람들에게 엄청난 압박과 부담을 선사하기도 한다는 거…
But sometimes this is presenting a lot of pressure and heavy expectations towards the workers on site…
Pero esto a veces le pone mucha presión y pesadas expectativas a los que trabajan en ello…
그게 응원이던 질책이던 말이죠.
I’m saying that this (having such expectations for refreshing material) is more berating them than supporting them.
Lo que digo, es que esto ( las expectativas por ideas nuevas) los obstaculiza más que lo que los apoya.

좀 거창하지만..솔직히 눈치를 보면서 창작활동을 해야한다는 것이 여러모로 안타까웠습니다.
Though that’s a bit of an exaggeration, to have to do creative work under people’s scrutiny, in any way you see it is a tragedy.
Aunque eso es un poco exagerado, tener que hacer un trabajo creativo bajo el escrutinio de la gente, por cualquier lado que se le vea es una tragedia.

당연한 것이라고 여기면서도 좀 억울하기도 하고…그러다보니 결국은 현 드라마 제작시스템에 대한 원망만 커지더라구요.
To say that this is a given here, to even complain a bit about it… If you look at all of these, then the conclusion is that the resentment towards the drama production system is only growing.
Decir aquí esto es obvio, incluso quejarse un poco de ello… si ven todo esto, entonces la conclusión es que el resentimiento hacia el sistema de producción de los dramas esta creciendo.

전 사실 언제부턴가 드라마를 잘 보지 않습니다. 왜 그럴까 생각해보니..
I myself, honestly– even from a while back, have not felt optimistic about dramas (the industry). If you ask me why I think this way…
Incluso yo mismo, honestamente, hace tiempo, no me sentía optimista acerca de la industria de los dramas. Si me preguntan porqué pienso de esta manera…

아마도 만드는 이들의 고충을 너무 잘 알아서인지..보면서 이래저래 지적질하는 제 모습이 싫어서…^^; 흐흐
Well it’s just that I know too well the difficulties in making (dramas).. I don’t like to look at people pointing fingers at this or that ^^; hehe
bueno, es que conozco muy bien todas las dificultades de hacer un drama.. y no me gusta ver a la gente señalando dedos a esto o lo otro ^^; je je

암튼…그럼에도 불구하고 이번 작품..제가 감히 후회없다고 말 할 수 있는 건 아마도 주어진 환경 주어진 시간에서 최선을 다했다
Anyway… disregarding all this, the piece that I did this time… I can dare say that I don’t have any regrets—since I’ve done all the best that I could have in the given circumstances and in the given time.
En fin… al respecto de todo esto, el trabajo que hice esta vez… puedo atreverme a decir que no tengo arrepentimiento alguno ya que dí todo lo mejor que pude dadas las circunstancias y en el tiempo dado.

고 믿기 때문입니다.
Because I believe that (I tried my best).
Porque pienso que di todo mejor de mí.

마지막까지 배우 공유를 향한 많은 칭찬,응원,격려들 진심으로 감사했습니다.
To the many praises, support spoken up to the end towards actor Gong Yoo, I sincerely give my thanks.
A todos los elogios, palabras de aliento hasta el final al actor Gong Yoo, les doy mis más sinceros agradecimientos.

전 다시 제자리로 돌아와서 묵묵히 기다리렵니다.
I’ve waited quietly for myself to return to my place.
He esperado serenamente por mi para regresar a mi lugar.

진정으로 즐길 수 있는 작품을..
The piece that I could truly enjoy…
Ese trabajo que pueda realmente disfrutar…

집 밖에 나가기 싫은 날씨에 건강들 조심하시고…전 짱 박혀서 밀린 영화나 실컷 볼랍니다…흐흐~
In the weather that makes you dislike stepping outside your door, please take care of your health… I’m stuck at home so I’m catching up to movies to my heart’s content.
En el tipo de clima que te hace que no te guste poner un pie fuera de la puerta, por favor cuiden de su salud.. yo estoy atrapado en casa poniéndome al día con las películas para el gusto de mi corazón.
덧)제가 욕심이 많나봐요…고백하자면, 드라마 중간중간 경준이에 대한 칭찬들이 다행이다 싶으면서도…
P.S. It seems that I have a lot of greed… I’ll confess it: even though I want to say that the praises towards the KyungJoon of the midpoint of the drama were a relief…
PD: creo que soy muy ambicioso…debo confesarlo: aunque quisiera decir que los elogios en el punto medio del drama para Kyung Joon fueron un alivio…

작품 자체가 더 반짝거리길 원했던 걸 보면…
Seeing that I wished for a more dazzling path for the piece itself (that it would receive more praises)…
Parece que deseaba un camino más deslumbrante para el trabajo hecho (recibir más elogios)…

사실 드라마를 하겠다고 맘 먹을 때부터 내 욕심은 분명했던 것 같네요..
Honestly, it seems like since the moment when my heart said I will participate in this drama, I had obviously already become greedy…
Honestamente, desde el momento en que mi corazón ddijo que participaría en este drama, obvamente ya me había vuelto ambicioso…

Anuncios

7 pensamientos en “Un mensajito de Gong Yoo…

  1. Muy bonitas palabras… creo q es un hombre realista y es gracias a ello que puede sentirse bien y realmente realizo un gran trabajo y es por eso que lo amamos!!

  2. ESTOY MOLESTA no se por que dicen que no fue un buen dorama por favor para mi fue diferente divertido y nada tedioso cada ves que terminaba un capitulo me dejaban impaciente para poder ver el otro y sin hablar de la EXCELENTE actuación de gong yoo es uno de los actores coreanos que mas saben actuar y no solo mostrar su carita bonita como lo hacen otros.
    a si que oppa no sotras te apollamos y bien dichas esas palabras y esperamos amor tu nuevo dorama o pele lo que sea pero te queremos ver pronto.

  3. para mi fue un exelente dorama como todos en los ke actua el me facino y espero verlo pronto en otro ya ke goong es mi actor favorito y mi gran amor xd

  4. todo lo qe puedo decir es qe lo iso bien y mientras el sienta qe dio lo mejor de si nosotras lo apoyaremos y lo segiremos qeriendo siempre. (VEN A CHILE ACA ASE BASTANTE FRIO .Y NOSOTRAS TE DAREMOS EL CALOR JUSTO…..)

  5. HOLA, si quisiera compartir algunas cosas con ustedes, en primera las felicitopor esta pagina q es muy buena a mi parecer), yo hace apenas un mes conoci el trabajo de Gong Yoo, (fue por azares del destino), q no tenia nada q hacer y busq en internt una serie q ver…y no se porq me llamo la atencion el titulo de coffe princes.. la vi, me encanto hasta el punto de hacer llorar por la actuacion de él.. de ahi, me dediq a buscar su trabajo, hasta y la casulidad q estaba recien salidita BIG, que decir, me gusto mucho, empece a ver q como dice ALPHA, es un excelente actor, realmente te transmite las emociones, te hace entrar en cierta forma a la historia, te hace llorar, reir e incluso creer…Y ahora estoy viendo hello my teacher y one fine day, y bueno, q decir, cada capitulo me convenzo por su manera de ser actor, de realmente transmitirte.
    Con respecto a la aceptacion de BIG y su final, q fue criticado, solo me queda decir, q me gusto, porq muchas veces estamos acostumbrad@s a q nos digan explicitamente como terminan las historias, y en especial esta, te deja q tu creas en tu final “feliz”, es muy emotivo al menos para mi, el final, q de cierta manera tu creas lo q ocurrio,… bueno, ojalá Gong Yoo tuviera la manera de saber la cantidad de fans latinoamericanas que lo admiramos y apoyamos y q estamos felices con verlo actuar

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s