Gong Yoo 2008…


Photoshoots y especiales en DVD

Posted Image

I Like YOO (29-Feb-2008)
Pueden apoyar a Gong Yoo al comprar una copia de este trabajo. Los pedidos los pueden hacer por Amazon Japan.

I’M
| Childish | Curious | Naturally Active | Actually Natural |
| Sometimes Talkative | Delicate | Awesome |

Childish
Curious
Naturally Active
Actually Natural 001 002
Sometimes Talkative
Delicate
Awesome

I LIKE
| Suit and Bagel | Vivid and Gift | Morning and Cigarette | Freshness and Kisses |
| Working and Walking | Coffee and Baby | Ready and Action | Sunday and Salad |
| Friends and Cheers | Love and 11am | Blue and City |

Suit and Bagel
Vivid and Gift
Morning and Cigarette
Freshness and Kisses
Working and Walking
Coffee and Baby
Ready and Action
Sunday and Salad
Friends and Cheers
Love and 11am
Blue and City

YOO WANTS TO BE
| Sartorialist | Multiplayer | Action Hero | Shining Prince | Headliner | Most of All |

Sartorialist
Multiplayer
Action Hero
Shining Prince
Headliner
Most of All

I Like YOO photobook
Black and White MV with Gong Yoo’s message
Cover Page Photoshoot

Posted Image
All About Gong Yoo (25-Abril-2008)
Edición Limitada (Lanzada el 11-Nov-2009)
Pueden apoyar a Gong Yoo al comprar una copia de este trabajo. Los pedidos los pueden hacer por Amazon Japan.


Reportajes en medios

previas y durante su servicio militar

(2008) Entrevista y Sesión Fotográfica de Hanavi Vol. 5

24-01-2008

Entrevista y Sesión Fotográfica de Hanavi Vol. 5

Las personas atractivas son 1% diferentes de las demás personas. Extremadamente adecuados para llevar chaquetas negras con amplio pecho y que uno quiere rodear [con los brazos supongo ^^] el finalmente llegó abriendo la puerta del estudio fotográfico revelando su perfil facial.

GY es el actor mas popular no solo en Corea, sino en Asia también. Aunque no puede decirse que sus características son magníficamente esculpidas, GY posee un encanto que deslumbra a todos. No importa si es a través de la lente, de la cámara o en persona.

Contrariamente a su físico de piedra, es un actor con una suave forma de hablar y cálida personalidad. Incluso el muestra su lado gracioso e infantil que muestra muchas similitudes con HK de CP.

Poniendo a prueba sus límites, decide seguir adelante por amor, la honesta delimitación de las batallas internas de HK son el principal conflicto del

Aunque, el dice que ya ha hecho los preparativos para decir adiós a HK, el personaje que a el tanto le gusta. El no espera decir que HK fue el mejor personaje de su carrera actoral.

Aunque HK que aparece en la TV es como actuarse a él mismo, no es todo el talento que GY tiene por mostrar.

El no es sólo “han Kyul”, dentro de su corazón el mantiene secretamente muchos aspectos de los personalidades  de los hombres de este mundo…

P:Coffee Prince No. 1 Shop no es popular sólo en Corea, sino también en TW, CH y JP donde ya está ganando gran popularidad incluso antes de su emisión. CP es capaz de romper barreras culturales y las diferencias entre costumbres y ser bien recibida, ¿cual es la razón para esto?

R: Mmmm…, primero que todo, creo, ya que todos somos asiáticos, incluso si nuestras culturas son diferentes, la parte del drama que la audiencia percibe son las semejanzas, aunque los extranjeros occidentales pueden tener dificultades para entenderlo por completo, la mayoría de los asiáticos se sienten igual al respecto.

P:Ganar fama como una estrella Hallyu a través de este drama en Asia, ¿cuál piensas que fue la atracción de este personaje “HK”?

R: Si. De hecho, no me esperaba que este drama fuera tan popular en Japón, TW y CH. La amplia acogida dada a este drama es una de las cosas que debo agradecer. No es sólo el esfuerzo de una persona, sino el del encanto del reparto entero y el del equipo de producción que no sólo hace a la audiencia amar al drama, sino que también aman al personaje HK.”

P: ¿Cual fue tu impresión cuando por primera vez recibiste el libreto?

R: “Comparado con la gente a mi alrededor, yo mismo no me apasioné mucho por él. Fue por que sentía que los “Dramas de Ídolos” tenían limitaciones, con el mismo personaje cliché y guión, honestamente no me sentía cómodo con muchas cosas”.

P:Así que para ti, la enloquecida respuesta hacia el drama no era esperada?

R: No pensé que tendría tales ratings, y recibiría el amor de tanta gente. El entendimiento mutuo entre el director y los actores durante la filmación del drama, gradualmente se fusionaron, ya que hay gente que prende su TV especialmente para ver este show, deberíamos darles un buen show…(risas).  Es a grandes rasgos así. Tengo la seguridad de que no sería parte de un trabajo que me haga sentir avergonzado. Pero de hecho, CP fue popular y cumplió sus metas comerciales….Además, fue también popular en el extranjero, realmente no me lo esperaba.”

P: Para ti, entre tus trabajos, CP es el mejor hasta ahora?

R: Podría decirse, porque sobrepasó mis expectativas ganándose el amor de muchos. Un actor como yo debe su existencia al público. CP en mi mente se ha vuelto mi más profundo trabajo porque mucha gente amo el drama. A parte de eso, que el proceso de filmación fue muy divertido. Filmar un drama es siempre interesante, ese punto en si mismo me hace sentir muy satisfecho.

P: Habiendo examinado las limitaciones de una Drama de Ídolos, y tu no siendo positivo sobre la respuesta positiva hacia CP, cual fue el punto determinante para aceptar el rol de HK?

R: En realidad, es algo así como 60 a 40. Yo estaba 40% de acuerdo con eso, y la gente alrededor de mi 60%. Después de recibir el libreto, pasé dos semanas de preocupaciones extremas. El rol de HK es un rol que usualmente aparece en los dramas “idols”, con la historia cliché de “Cenicienta conoce a su príncipe en una caballo blanco y viven juntos para siempre”. Pero en la forma en que el personaje y la historia es manejada, este punto es muy importante. Yo deliberadamente vi los trabajos anteriores de la directora Lee y estuve impresionado después de verlos. Desde la musicalización de fondo, todo estaba cuidadosamente concebido, y meticulosamente organizado, alguien que puede crear un hermoso drama como este no va caer en el cliché habitual de lo convencional y debería ser capaz de inyectar un nuevo enfoque en el molde del “drama idol”. Por lo tanto, tomé la decisión de aceptar el papel. Durante el rodaje, cada día trae una nueva sensación. Después, sin darme cuenta, realmente me convertí “Han Kyul”, estaba extremadamente feliz con el desempeño del drama.

P: La colaboración con el reparto es excelente, los actores que trabajaron contigo dicen que eres una persona muy cálida, por favor cuéntanos sobre eso.

R: “¿Es verdad eso? Estoy muy feliz. Porque soy un ser humano, ¿cada ser humano es de corazón cálido no? Lo que es inconcebible es que yo no actúo intencionalmente así, entre todos nosotros, nos valoramos unos a otros. Hasta el punto de perder la objetividad. Hasta el día de hoy aún es así. Por ej.: si ellos hacen algo malo como robar cosas, yo habría querido ayudarles y protegerles, nuestra amistad ha llegado a ese nivel. Así como ellos dicen que yo soy una persona cálida, yo también los encuentro muy cordiales y cálidos. No soy sólo yo quien es así, sino todos. Así como las ruedas necesitan ser puestas juntas para producir movimiento, es por ello que somos capaces de complementarnos unos a otros….(risas).

P: En realidad, la persona en el drama en HK o GY? (carcajadas)

R: De hecho, tenemos ciertas similitudes, así que la gente no lo encuentra artificial. Pero después de todo, un drama es solo eso. Es la esencia del drama, lo que hace fácil para el personaje atraer mas audiencia. También siento que soy muy similar al personaje, pero a pesar de eso, hay un montón diferencias.

P: ¿en que aspectos eres similar?

R: Ambos tenemos dificultades lidiando con otros (sonríe). a pesar de que ese no es siempre el caso, pero de vez en cuando, tenemos una sabia personalidad, no realmente del tipo que puede quedar bien con los otros.

P: ¿Eres similar en la forma en que tratas a las mujeres?

R: En el drama, HK no parece importarle otra mujer que no sean EC Yoo Joo por quien tiene un amor sin condiciones no correspondido desde hace 9 años. HK no parece ser muy amable con las mujeres que no le interesan. Yo no soy así, quizá por causa de mi profesión de actor, realmente intento ser amable con todas las personas. Además, HK teniendo ese amor no correspondido, por ej.: yo no tengo la confianza de ser como él. HK es mas noble que yo. Quizá el no tiene experiencia con las relaciones amorosas, así que desde ese punto de vista, el puede ser un poco tonto e ingenuo. Aunque somos contemporáneos en edad, HK es mucho mas puto que yo. Pero con respecto a nuestra relación con nuestras madres, somos muy parecidos (sonríe).

P: GY ha sido etiquetado como el “más grande príncipe del romance”, eres romántico en la realidad?

R: El otorgamiento de ese titulo es debido al drama. Aunque a menudo la gente dice que soy muy gentil, pero no lo soy tanto como HK. (risas).

P: Tu coprotagonista YEH dijo: “trabajando con GY, no sólo lo encontré muy apuesto, sino que es muy cálido. Estoy muy agradecida con el por cuidarme durante la filmación de CP. Si no fuera por el, probablemente sólo hubiera sido capaz de actuar como la mitad de lo que actué como EC. “que tipo de persona es YEH?

R: Hablando favorablemente, ella es una chica ambiciosa y llena de energía. Hay muchos actores que no pueden encajar juntos, es por eso que estaba un poco preocupado al principio. Pero mis dudas estaban todas infundadas. Ella puede ser una buena actriz en el futuro.

P: las miradas que HK y EC se daban, y las pequeñas cosas que hacían uno por el otro son muy naturales dando la sensación de que el amor realmente existía entre ellos dos.

R: a la fecha, jamás he tenido que forzarme a hacer algo en mi actuación en un drama o en una película. Quizá fue mi subconsciente, pero cuando estaba actuando en el rol de HK ni una vez tuve que hacerme pensar “tienes que hacerlo así o tener ese tipo de actitud”. Durante el periodo de filmación, incluso cuando estaba con mi familia o mis amigos, yo inconscientemente me volvía Han-Kyul[ado] incluso en los pequeños detalles. mi interpretación de HK a través de la pantalla de la TV es verdaderamente sentida por la audiencia. Me gusta este proceso en el cual naturalmente se va formando en personaje.

Porque ella y yo estamos enamorados, tenemos que mirarnos el uno al otro completamente enamorados sin ningún tipo de artificialidad. Con la ayuda de la Directora, ingeniosamente balanceando cada perspectiva de cada actor, hacía posible que cada uno tuvieran en común el entendimiento y el acercamiento.

P: El esfuerzo de la directora y del equipo de producción es necesario, pero la creación del personaje al final queda sobre el actor. Excluyendo la parte que ya está predeterminada en el libreto, en tu actuación de CP, en la parte que tu haces un esfuerzo especial es para darle “una sensación de naturalidad?

R: No hice realmente ningún tipo de esfuerzo especial. Nosotros ya tenemos dictaminado lo que el guión dice. cuando el director y los actores van juntos, el resultado producido por la sinergia de esas personas excedió nuestras expectativas. Esto fue muy interesante, y tu podrías decir que muy afortunado.

Traducción al español por jenniusagi@iloveyoofanclub asia-team

—————-

【訪談翻譯】孔侑:『對我來說,「咖啡王子1號店」是終生難忘的作品』
[Interview Translation] Gong Yoo: �Coffee Prince Shop No.1 is an unforgettable project in my life�

【翻譯:PTT孔侑版】
[Translation: PTTGongYoo Version]

本篇文章的所有圖文原刊登、整理於:【孔侑@PTT】http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/
The original article and pictures were re-arranged and published on: Gong YOo@PTT
Http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/

翻譯自日本網站 Cinema.cafe.net
Translated from Japanese website Cinema.cafe.net
http://www.cinemacafe.net/news/cgi/interview/2008/04/3730/

『咖啡王子1號店』於2007年在韓國播出,受到了廣大的歡迎與支持。劇情描述恩燦因為男孩子氣的外表被誤認為是男人,她沒有否定這點進入「帥哥工作人員限定」的咖啡店‧咖啡王子1號店工作,恩燦和咖啡店的社長‧漢杰逐步發展出心痛又甜蜜的戀情。飾演認定恩燦是男人,但是依然漸漸被他所吸引,對自己感到困惑的漢杰,是演出『學校4』、『精采的一天』的孔侑。
When Coffee Prince Shop No. 1 was aired in Korea in 2007, it became popular and received lots of support from viewers. This drama is about Eun Chan who was being mistaken as a man, was accepted to work in a Coffee House which was restricted to handsome looking crews. Subsequently, Eun Chan developed a sweet but heart-breaking relationship with the manager of the coffee house, Han Kyul. Gong Yoo who acted in School 4 and One Fine Day took up the role of this manager who was attracted to Eun Chan whom he saw as a man, and got himself into dilemma.


孔侑說當初對於是否接演本戲,感到苦惱。
『這是典型的青春時尚劇,當時在拿到劇本時,也擔心是否會變成輕薄而欠缺內容的作品。但是即使是這樣的故事,導演在其中融入了許多元素,賦予作品真實感。以這個風格作為執導方針,因此能夠創造出良好的作品,並且成為對我自己來說,也是終身難忘的作品』。
When Gong Yoo was offered this role, he was uncertain whether to accept it.
�This is a typical youth modern drama. When I received the scripts, I was worried that this project does not have much content. However, the director has taken in lots of factors into considerations to make this drama realistic. As a result, this project turned out to be an excellent production, and to me it is also an unforgettable project in my life.�

播放時,創下最高收視率32%的紀錄。孔侑如此分析這樣的人氣。
『的確,這部作品是青春時尚劇,但是就算是每一個小細節,導演也都非常地注意並且詳加安排。關於這一點,我想觀眾也有同感,並能夠引起觀眾的共鳴。此外,作品的構成也非常好,參加演出的每一位演員的演技也很棒。有這三個要素相加在一起,要不受歡迎也很難吧?』
This drama hit the highest viewers� record at 32% when it was aired. This was how Gong Yoo analyzed the popularity.

�Yes, this is a youthful modern drama. The director paid attention to every single minor detail and make detailed arrangements. I believe the viewers must have felt the same, that�s why, this drama was able to catch their attention. Other than that, this project was well structured, the acting skills of the actors are excellent. With these three important factors, it is hard not get to gain popularity right?�

從訪談一開始,孔侑就一直提到『導演』和『執導』等字眼,對孔侑來說,果真是以「導演」作為選擇作品的基準嗎?
『是的。但是演出對手戲的演員、自己演出的角色,以及劇情也是很重要的。以「咖啡王子1號店」來說,對於我所飾演的漢杰這個虛構的人物來說,是否能為角色注入生命、呈現出角色的立體感、我自己本身是否擁有相應的演技、能否把角色表現出真實感,這些都是重要的因素』。
From the start of the interview, Gong Yoo kept mentioning the words �Director� and �Directing�. Is �Director� the basis of his decision for choosing a project?

�Yes. However, the co-stars, the role I am taking up and the storyline are also very important. As for the role of Han Kyul in Coffee Prince Shop No. 1, I was also concerned whether I can add life to this character and whether I am equiped with the right acting skills to bring out the realistic feel of his character. These factors are also important�

此外,孔侑也說了『溝通非常重要』。
Other than that, Gong Yoo also said �Communication is very important.�

『和導演以及演出對手戲的演員互動,就像是談戀愛一般(笑)。想要更加了解共演者,一邊進行溝通,一邊向對方敞開心胸,逐步和演技的感情同步的過程很重要,以這部電視劇來說,能夠完全地達成這一點。如果這個同步的過程能夠做得好,就可以向觀眾傳達戲劇所要傳達出的訊息,透過這次的電視劇,讓我有了實際體會』。
�Interaction with the director and the co-stars is just like dating (Laugh). It is important to build rapport with the co-stars, communicate with them and open our heart to them. This process is important as we progress in our filming. This drama achieves all the mentioned. If the process is carried out properly, we may be able to deliver the messages of the drama to the viewers. Through this drama, I have the practical experience in this.

漢杰愛上了﹙自己認定﹚同為男人的恩燦,為此感到苦惱。雖然是在現實生活中不會有的狀況,相反地,反而更能樂在其中。


『的確,一般來說,是不太可能發生的情況。但是在演出的同時,漸漸起了真實的感覺。比方說,漢杰對恩燦突然大發脾氣的那個場景。剛開始,我以為那樣的暴怒是沒有必要的,但是和導演以及原作者討論後,了解到對於漢杰來說,是十分理所當然的反應。就這樣在許多的討論與溝通當中,孔侑本身的感情和漢杰的感情變化起了融合作用。雖然,在現實生活中是不太可能的狀況,不過,「愛」這個字就足夠解釋一切吧。站在理性的角度,雖然必須要如此如此做,但是因為已經真心地愛上了,也只能採取違背理性原則的行動,這不是常有的事嗎?無法按照自己的意思行動,被理性束縛得無法動彈,只要有愛的存在,我認為是非常有可能發生的事。』
Han Kyul was in dilemma when he fell in love with Eun Chan, whom he thought is a guy. Because this will not happen in real life, it became enjoyable.

�Yes, normally such situation will not happen. However, when we were filming, the feeling became so real gradually. For example, the scene of Han Kyul blowing his top at Eun Chan. At first, I thought it was unnecessary to display violent anger. However, after discussing it with the director and writer, that should be the expected reaction from Han Kyul. After going through many of such similar discussions, the feeling of Gong Yoo and Han Kyul seems to blended together. Of course, such situation is impossible in real life but ‘Love’ explains everything. Looking at this from a rational angle, you have to do this and that. However, when you really fall in love, you may act against your principles, isn�t this very common?
Unable to act according own wish and being tied down by rationality is something I think will also likely to happen if love exists. �

『我想要演出反派,或者是有精神疾病的角色。對於將感情發揮到極限的角色感到興趣』孔侑如此說到。逐步否定外界因外表而賦予他的偶像形象,他如今正在軍中服役。熱烈期待兩年後,他回歸韓國藝能界所帶給我們的新作品。
�I hope to take up a role as villain or someone with mental problem. I am very keen on those roles that can express my emotion to the fullest.� Gong Yoo said, denying the idol image that the public has fixed for him. He is currently serving his military service. Eagerly waiting for two years later, when he can come back to Korean entertainment world to bring us his new projects.
(photo:Toshiyuki Sasho)


2008-01-04]孔侑”恶童”自白书
Gong Yoo “Wicked Boy” Book of Confessions

[罗里罗嗦爱唠叨]
别看孔侑在电视剧里角色定位多是有点冷酷的王子类型,可生活中的他却更像一个爱唠叨的欧巴桑.对于这一点,曾跟他合作过的金善雅和南相美都有同感.拍摄 <S日记>期间,孔侑常会跟金善雅倾诉最近的苦闷,有时候唠叨的时间超过两个小时以上,让金姐姐一度怀疑孔侑身体里面是不是住了个女人.金姐姐还说,每次谈话结束后,才发现孔侑刚才罗嗦的全部都是废话,事后一句都想不起来那种.不过孔侑对待女生也有两面.有亲近不亲近之分,亲近的他才会在别人旁边唠叨不休,不亲近的则干脆没讲话.
Talking Incessantly About Nothing
Unlike the “cold prince” type he portrays in TV dramas, the real GY is actually quite talkative. In this regard, both Kim Sun Ah and Nam Sang Mi who worked with him before, feel the same. During the filming of S Diary GY would unload all his recent gripes to KSA which would sometimes last for over two hours, making KSA suspect that there must be a woman living inside GY’s body. Unnie KSA also said that it was only every time they finished talking, that she would realize that all GY talked about was nonsense, the kind of things that she would not have any recollection whatsoever. But GY treats women differently, based on whether he is close to them or not, he would talk incessantly beside those women who are close to him, but would not have anything to say to women who are not close to him.

[形象好坏不计较]
演艺圈有很多非常在意形象, 每一刻都要保证自己处在最完美状态的”镜子王子”,但孔侑在这方面却十分”粗糙”.他不但不会随身带镜子,还因为连最基本的艺人形象也不顾及,而被周围的朋友嘲笑为”没有当艺人的自觉性”.别的艺人在自己没有打扮整理好之前,绝对不会让媒体拍照,可是孔侑就不管这些,还没化妆,衣服没有整理的时候,也可以随便拍.他觉得就算是演员,也要活得像个男人,没有必要跟女生一样去计较头发整不整齐,衣服搭不搭配这种小事.
Doesn’t care about bad image
Most people in the entertainment field take extreme care of their image, they must maintain the most perfect appearance and always look like “the prince in the mirror”, but GY in this regard can be said to be thoroughly the “rough” type.

He not only would not bring a mirror everywhere, but he would not have any regard for the basic image that an actor should project , making all his friends around him jokingly refer to him as “not having any movie star consciousness” in him.

Other actors would refuse to have their photographs taken without fixing their appearance beforehand, but GY doesn’t care, and would have his pictures taken any time even when his face has not been fixed by the make-up artist and he is not properly dressed. He feels that even if he is an actor, he should still live like a man and it’s not necessary to be like women who worry about trivial matters like whether their hair is properly arranged and whether the dress they are wearing is appropriate.

[没大没小数第一]
私底下的孔侑很喜欢调皮捣蛋,跟他一起拍戏的女演员,无论年龄大小都是他恶搞的对象.<咖啡王子1号店>大热,孔侑和尹恩惠却没有传出绯闻,其实这其中的重要原因就是他们两个的相处方式实在太”MAN”了.平时孔侑和尹恩惠在剧组中相遇,调皮的孔侑就用手敲对方的头算作打招呼.久而久之恩惠也学会了这一招,后来两个人见面打招呼一定要敲得对方痛到哇哇叫才行.哪里还能人甜蜜的想象空间?孔侑和金善雅在<S日记>里饰演一对情侣,在电影中由于剧情需要孔侑都是称金善雅为:宝贝啊, 亲爱的之类的.可是拍摄结束后,孔侑对年长他好几岁的金善雅还是”宝贝啊,亲爱的”的叫,也不用敬语,让善雅姐姐气到牙痒痒却又拿这个”目无尊长”的弟弟毫无办法.
No Regard for Age
Behind the scenes, GY is wickedly mischievous towards his leading ladies no matter what their age. In CP, the hot tandem of GY and YEH did not have any scandal because the way they treat each other is really too “MAN(LY)”. Whenever GY and YEH meet in the drama, naughty GY would use his hand to knock on YEH’s head as a form of greeting. Not before long, YEH also followed this gesture, and they ended up greeting each other in this manner hitting each other on the head continuously not satisfied until the other one cries out in pain. How can people think of them as being sweet together? GY and KSA in S Diary acted as a pair of lovers in the movie and as required by the script GY would call KSA “My Baby, My dear, etc…”. But after filming has ended, GY still called KSA, who is several years older than him, “My baby, my dear” and did not use the formal style of speaking with KSA (as per Korean custom when speaking with elders) making KSA grit her teeth as there is nothing she could do about this “disrespectful” younger brother.

[其实他也很男人]
虽然不算英俊(谁说的~咱家的YOO可帅着呢!)但却很有男人味儿的相貌.一级棒的身材,超好女人缘,这样的孔侑,无时无刻不在对靠近他的女人传递着’危险’的讯息.可是,在一次被问到自己的初恋的是什么时,孔侑给出的答案却让很多人惊讶.他说:”虽然听着像是玩笑,对于我来说,初恋就是最后的.最后一个女生和我结婚,一起建立家庭,那个女生就是我的初恋.我认为只有有结果才是初恋.以后如果友人问我的初恋是谁的话,我会说我的妻子.”现在的爱人才是最宝贵的,比起留恋过去,珍视现在更重要
Actually He is also very Manly
Although he is not considered to be handsome (Who says – Our Yoo is very handsome – NB: I guess this is the Chinese Translator’s comment) but he has a strong manly appearance, first rate superb body, and have an exceptional bond with women, GY being like this as he is, constantly gives off dangerous signals to the women around him. One time, when he was asked once again when he had the experience of his first love, GY’s reply surprised everyone, he said that “Although it may sound like a joke, for me my first love is my last love. The girl I finally marry with whom I have a family together, that girl is my first love. I believe that the relationship must have that result for it to become my first love. If somebody asks me who my first love is, I will say that my first love is my wife. The one I love who is beside me now is the most precious one; compared to remembering the past, treasuring the present is more important.

GY Interview from the DVD that comes with (TV Korea Book Vol. 17)

June 7, 2008

Gong Yoo is asked how he even started in the entertainment business. He says that he and a couple of his friends decided to take some pictures, wearing different outfits and posing different ways to get some profile pictures and turned it into m-net for a VJ spot. He said that they were just playing around and having fun with it, but without even knowing it he got picked out of the group of his friends to come and be a VJ for a certain show/date. Gong Yoo said it was surprising because his friend who really wanted the spot dropped the first round (if that’s a good way to put it..) and Gong Yoo got all the way up to the third round. He wasn’t even thinking about it till someone called him to tell him he made it. Gong Yoo says having the job as a VJ was especially popular for college students because it made a person look smarter, plus it looked like he/she knew english (lol i guess thats a big deal in korea), and it gave lots of money and also the person’s face would be out on tv or other. Gong Yoo was very glad to have that job, and soon it would lead him to becoming an actor. His parents seemed to not really agree on what he did but Gong Yoo sent a lot of money to his parents and also he thought since he was having fun, he was able to continue with being a VJ. Then, Gong Yoo says, some managers from companies started calling him and asking him to try CF’s or other, and Gong Yoo at first didn’t really know what any of these people did and what they wanted so he looked at all of them as thieves [who just wanted money from him] (lols), but after a year or so of looking around, Gong Yoo first got casted in KBS ‘School4′ and in the middle of it too. After experiencing filming in front of the camera,Gong Yoo says that was when he actually felt a selfishness of wanting to act more.Gong Yoo says his original dream to achieve wasn’t acting but actually something along the lines of working with advertisment businesses. I guess [back] then Gong Yoo wanted to do something that dealt with organizing and creating ideas. Right now, [actor] it’s different from what i wanted to be when i was younger, but it is still sort in a similar category.
I’m not sure what the question was but Gong Yoo says after filming the first two episodes of ‘One Fine Day’ he hasn’t had time to go on the internet at all, but he says that the staff and his friends all told him he was doing great and the drama looked really good. At first Gong Yoo says that he thought it was just to keep his spirits up and to help him keep doing a good job, but everyone kept complimenting and he says it was a good feeling.

Gong Yoo says his past partners were all more of the well-known and famous actresses, like Kim Sun Ah and Gong Hyo Jin. but filming in OFD was different, because Sung Yuri was a singer before. Truthfully he was a little worried about how he would get along with Sung Yuri and cooperate with their acting skills, but Gong Yoo says after just filming the first episode all the worries went away because everything seemed to go along fine. Also, sunbae (older) actors like Lee Sung Jin and .. (Hyo Joo’s father) was very helpful to make things go smoother.

Gong Yoo talks about his character Gun and how he is a person who has so many people to deal with and so many people he wants to try and please. Gun is someone who has a hard time taking care of the people around him and himself, so he doesn’t know really know what love is. Gong Yoo says that even when he’s acting out his character he feels more sorry for Gun and in the emotional parts he becomes sadder.. (and then he foregets what the question was so he asks the reporter lols) [Q: How are you like Gun] Gong Yoo says that he’s most like Gun as to how Gun doesn’t really show his feelings when he feels hurt/tired, because he feels like it would more likely hurt/tire other people around him. So Gong Yoo feels like he should just keep it inside of him so not to make it harder for others.

Gong Yoo says since he’s is an actor and will stay being an actor, even though he doesn’t get selfish with wanting to act more and more, he wishes that he will just do as much as he’s doing now and not too much. Gong Yoo thinks that not taking things for granted is very important, and he wishes that he could slowly, not too fast, but be able to act and enjoy acting at the same time.

Source: http://gongyoo.exteen.com/English summary by love_jesus at soompi


Enlistamiento en el servicio militar

Additional YOOProfile @ Oct 2008 as per released by the military

Source: dcGY
Chinese Translation: NaaL/yooko@gongyooptt
http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/
English translation by Jasmine. Edit by Angelie
Please indicate when posting to other places

Interest: Music, Movie and driving
Expertise: Basketball
Dream: To act in my whole life
Favourite Food: Korean style food
Favourite actor/actress: Angelina Jolie, Diane Lane, Josh Hartnett, Matt Damon
Motto: Never play a losing game!
Message for those who are interested to apply to be an entertainment soldier:
I feel that being an Entertainment Soldier is a very meaningful job as it help relieve comrades who are tired working for the country as well as for comrades who are at the frontline carrying guns to protect their country. If you wish to have this honour and pride, please come forward to take up this challenge.

Eventos durante su servicio militar

KFN Radio Station Launching
(05-Dec-2008)

Posted Image
Autograph Session @ Korea Ground Forces Festival
(14-19 Oct 2008)

Posted Image
Autograph Session @ The 6th Defense Daily Comrade Marathon
(03-Oct-2008)

Posted Image
2nd Military Band Concert of the 3 Services (30-Sep-2008)

Posted Image
Autograph Session @ Army’s 60th Anniversary Soccer Match
(27-Sep-2008)

Posted Image
Gong Yoo Enlistment ~ A Temporary Goodbye (14-Jan-2008)

Programas de variedades

durante su servicio militar

Transcript of 29-Oct-2008 Kim Tae Hyeong’s Story of our Troop (Interview with Gong Yoo)
Any further contiunation to this interview transcript will be updated and posted here.

I had removed previous translation to use yooko‘s translation instead. If YOOGals have re-posted the previous translation elsewhere, please do replace it as we will not be continuing with that version. Thank you for your kind attention.

English translation/check: Collaboration between Angelie and Jasmine
If you wish to post this article to another site, please DO NOT amend or remove the original credits and text. Thank you.

【YOORADIO】1029《金泰亨兵長的我們部隊的故事》對談翻譯(上)
[YOORADIO]29-Oct “Kim Tae Hyeong’s Story of our Troop” Interview Transcript (Part 1)

Source: YOO&I
Chinese translation by NaaL/yooko@[gongyooptt]
http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/
Please indicate when posting to other places

今天在《我們部隊的故事》當中,第一次同時也是最後一次來到我們節目的藝能兵。
孔劉!孔志哲一兵!你好~~
Today in “Story of our Troop”, the entertainment soldier who will be joining us for the very first time and will also be the last time, Gong Yoo!! First Class Soldier Gong Ji Cheol! Hello~~
YOO: 大家好[/b]
YOO: Hello everyone

很高興你來.
I’m happy you came.
YOO: 很高興能來到這裡。
YOO: I’m very happy to be here.

進入宣傳支援隊才一個月,就來到據說是藝能兵最想要參加的《我們部隊的故事》節目現場啦!
You were transfered to the support team for only one month and already able to participate in this live program, “Story of our Troop”, which is known as the program that the entertainment soldiers wish to participate most!!
YOO: (笑) 很榮幸能和最棒的前輩一起對談。我在野戰演練時,常聽《我們部隊的故事》節目呢!
YOO: (laugh) I feel very honoured to be able to chat with the best senior. I always listen to “Story of our Troop” while I was at the field.

真的嗎?
Is that true?
YOO: 是真的!
YOO: Yes, it’s true!

那為什麼之前都沒聽你講過?
Then, how come I never hear you mention about it before?
YOO: 我沒有說過嗎?
YOO: I didn’t?

對。
That’s right.
YOO: 實際上,以我的情況,之前對於國軍放送的其他廣播節目都沒什麼接觸,但還是有聽《我們部隊的故事》,這也是這個節目很受歡迎的証明吧。能夠來到這裡,真的是感到非常光榮。
YOO: In fact, in my case, I don’t follow up with other military broadcast before this, but I do listen to “Story of our Troop”. This is a proof that this program is very well received. I really feel very honoured to be here.

感謝你的支持。
Thank you for your support.
YOO: 嗯,但是這次的第一次上這個節目也要變成最後一次啦 (笑)
YOO: Hmm… But my first time in this program will also turn out be the last. (laugh)

我有預感今天的節目能夠很順利地進行喔。和你對談的感覺很好呢!馬上就到我們國軍放送節目調整期了,聽說即將誕生掛有孔地哲一兵名字的新節目!
I have a feeling that today’s program can be carried out smoothly. And I feel good talking to you. Coming very soon will be our military broadcast adjustment period. I heard that there will be a new program naming after First Class Soldier Gong Ji Cheol soon.
YOO: 是的!不知道可不可以在這裡說說新節目的事情…
YOO: Yes! But I don’t know if I’m allowed to mention about the new program here..

請多多宣傳吧~~
Please do more promotion~~
YOO: 好的,從11月3日起,晚上8點到10點,我將擔任廣播節目的DJ。節目部的人跟我說要把我的名字放進節目名稱時,還嚇了一跳。大家好,這裡是《孔劉等待的20點》~~ (笑)
YOO: Okay, starting from 3-Nov, 8-10PM, I will be DJ for a program. I was shocked when the person in-charge of the program told me that my name will be part of the program title. Hello everyone, this is “The 20:00hr Gong Yoo is waiting for”~~ (laugh)

一般是說(晚上)8點,為了彰顯軍人的特性,所以說是”20點”吧
That means it is 8pm. To reflect the military’s characteristics, the time is shown as “20:00 hr”.
YOO: 是的。因為是軍隊,所以是”20點” (笑)
YOO: Yes. Because it’s military, thus the “20:00hr” (laugh)

嗯~~很有特色!
Hmm.. very special!
YOO: 有些與眾不同的名字吧~
YOO: It is a very distinctive name~

的確如此!和其他節目的名稱比起來很不一樣。到了20點就可以聽見孔地哲一兵的聲音。
就是下星期一了!從11月3日起,20點,《孔劉等待的20點》!
Exactly! The title is very different from other program. We can hear First Class Gong Ji Cheol’s voice at 20:00hr. That’s next Monday! Starting from 3-Nov, 20:00hr, “The 20:00hr GongYoo is waiting for”!
YOO: 我會努力做出有趣的廣播的。
YOO: I will try my best to produce an interesting broadcast.

就請多多努力囉~~~
對了,孔地哲一兵有過和比自己年長的女性交往的經驗吧?
Fighting~~
Oh yes, has First Class Soldier Gong Ji Cheol ever dated woman who is older than you?

YOO: 有啊… 咦,到底是為了要談什麼叫我來上節目?(笑)
YOO: Yes… errr….what topic are you covering that you invited me to this program? (Laugh)

我們也是大傷腦筋呢。這個單元和那個單元,要找哪些來賓來參加。
而關於女朋友和戀愛問題的主題,好像很適合孔地哲一兵來談談。
We are also having a big headache on who to invite for the different topics. Seems that First Class Soldier Gong Ji Cheol is the most suitable person that we should invite to discuss about girlfriend and love matters.
YOO: 戀愛跟年齡沒有關係吧,雖然好像大家都認為年長的人會有比較多的戀愛經驗…
YOO: Although everyone seems to think that older people tend to have more experience in relationships, there should be no co-relationship between dating and age.

不過你看起來感覺就像是戀愛經驗豐富的樣子喔
But you look like an expert in love relationships. 
YOO: 也是有像我這樣雖然看起來似乎經驗豐富,事實上卻談過什麼戀愛,或者是根本沒談過戀愛的呢。(笑)
YOO: There are those who are like me, who appear to be very experienced, but in actual fact, either they are not so or has never been in a relationship before. (Laugh)

那至今你談過幾次戀愛呢?
How many relationships have you had before?
YOO: 突然被這樣問還真是有點不好意思。(笑)。跟同年齡的人相比,我的戀愛經驗應該算少的吧,至今有三次。
YOO: I feel a bit embarrassed when I am being asked out of a sudden. (Laugh). As compared to those who are the same age as me, my experience is considered to be little. I had gone through three relationships until now.

不錯了啦~~ 來上我們節目的兵士們,還有很多是在節目中告白,希望能夠談得成第一次戀愛的人呢(笑)
That is not bad~~There are many soldiers who attended this program, made their confessions on air and some of them are hoping to be successful in their first relationship. (laugh)

Question) You’re the eldest in your Entertainment soldier quarters, right?

YOO) Yes, I am.. who are asking me a question like this? haha^^

Q) Are your seniors kind to you?
YOO) Ah~~ yes..

Q) Before moving here, you were also very popular in Cheolwon, Kangwondo. How was it?
YOO) well..The other colleagues there at Cheolwon seemed to feel very uncomfortable to be with me.
We have a big age gap. They can’t even speak to me at first because I was a real entertainer on TV.
So, I also feel uneasy with them, but we could adjust to and get along with each other soon.
I feel getting younger.^^ When having to say goodbye to them, I was even very in tears.

Q) Were you famous during your high school days?

YOO) Just only have been to school, home, and library… ke..ke^^
One day I made a mistake by smoking at the school area. So while being punished at the school’s playground, a girl student from the school next to mine passed me some snacks.
Perhaps girls could be interested in me.. ^.^

Q) At average, how old are your fans?
YOO) They are mostly from late twenties to mid-thirties on the average.
Also I have a fan over fifty years old in Japan.

Q) They’re supporting you now, what do you think?
YOO) Really appreciate their support.. They encouraged me all the time.
Especially, want to thank a lot of overseas fans who has blind love for me without any condition.
During Geryong Festival in Daejun, many fans visited that far place and cheered me up.
To get one glance at my face as the first 50 people, they stayed all night at that cold place.
Thanks so much again..

Q) What do you like to do most after finishing service?
YOO) Firstly, I’d like to travel.Second, I want to spend all day long watching movies, listening to music I love in my room.

Q)What did you like to eat most after enlisting? Most soldiers want to eat something like chocolate cake, you too?
YOO) In my case, I don’t think that I want to eat something sweet.Otherwise, really eager to drink some alcohol when I was in training.. ke..ke.. @@

Q) Are you keeping your body fit these days?
YOO) Actually my body got weak.That means not from aspects of health, but in appearance… muscles getting loose.

Q) When do you feel wonderful about yourself, relate to body externally?
YOO) Just having finish taking a shower, I feel good and OK today looking my wet body reflected in the mirror. From now on, I’ll take up exercise and muscle up to keep fit.

Q) Did your close friends come to see you often?
YOO) Four of my close friends were supposed to come to see me training in Cheolwon the other day.
But only actor Lee Chun Hee visited me, alone, driving his opened red car.
(To Lee Chun Hee) “Happy to see you, you’re really a good guy and have to treat me more later..^^;
I can talk with Lee Hyo Ri, Kim Su Ro etc. on the phone from your congratulatory calling during first my broadcast.

Q) What do you make up your mind to do?
YOO) Ready to do my best, sincerely, and set the pace ahead what anyone doesn’t like to do till service ends.

Source:yoohouse

Translation summary by Jessie@KFN board.


If you wish to post this article to another site, please DO NOT amend or remove the original credits and text. Thank you.


     

sr:dcGY

 

Un pensamiento en “Gong Yoo 2008…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s