Gong Yoo 2005…


Series de TV

Hello My Teacher AKA Biscuit Teacher and Star Candy

(SBS 2005, 16 eps.  como  “Park Tae In”, 31 May-20 Jul 2005).

Posted Image

Películas

She’s on Duty  como “Kang No Young”

Posted Image

Comerciales

2005 – Hanafos

– con Lee Wan

– con Kim Sun Ah

2005 – Demisoda

Magazines

-Abr-2005 Premiere [galería de fotos]

-Mar-2005 InStyle Magazine [galería de fotos]
-Ag-2005 Vogue Girl (Gong Yoo & Gong Hyo Jin) [galería de fotos]

 

Programas de variedades

Posted Image

Come To Play (con el elenco de  She’s on Duty)
12 Mar 2005(subtítulos en inglés por yonnie001 002 003 004 005

 
Posted Image
Happy Sunday Girl Five (Heroine 5)
7 Mar 2005
Posted Image
Sang Sang Plus Episode 17 & 18 (Kim Sun Ah, Gong Yoo)
01-08 Mar 2005
[01-Mar-2005] Sang Sang Plus (subtítulos en inglés por yonnie)
[08-Mar-2005] Sang Sang Plus (subtítulos en inglés por yonnie)

Actividades especiales

[16 Feb 2005] Section TV – Video sobre la graduación de Gong Yoo de la escuela de artes

 Entrevistas

[2005] Entrevista “10 Preguntas y 10 respuestas”

Traducción al español por Julie
1. Name: Gong Yoo(Gong Ji Cheol)
1. Nombre: Gong Yoo(Gong Ji Cheol)
2. Birthday and blood-group: 10July1979 and A
2.Cumpleaños y tipo de sangre: 10Julio 1979  y tipo A
3. Rest time what will you do: GAME, Exercise, Watch Movie
3. En el  tiempo libre qué hace: juegos, ejercicio, ver películas
4. What is Ji Cheol No. 1 treasure: Car
4. Qué es lo más preciado para Ji Cheol: Carro
5. Ji Cheol Ideal Partner: Cheerful and has wisdom. Even better if she’s pretty.
5. La pareja ideal de Ji Cheol : Alguien alegre y con sabiduría. Mejor aún si es bonita.
6. When your First kiss and Last kiss: These~~could not recall already ~~
6. Cuándo fue tu primer y último beso: Eso~~no lo puedo recordar todavía ~~
7. What is Ji Cheol favorite food: not choosy on food
7. Cuál es la comida favorita de Ji Cheol : No soy especial con la comida
8. Which day is the best day in your life: In the later part of my life there will be one day.
8. Cuál ha sido el mejor de  tus días: Al final de mis días, habrá uno.
9. Till now which work of your give you deep impression: School 4, Superstar Mr. Gam and maybe also my Biscuit Teacher and Star Candy.
9. Hasta ahora, cuál de tus trabajos te ha dejado más profunda huella?: School 4, Superstar Mr. Gam y tal vez también Biscuit Teacher and Star Candy
10.Which actor/actress you work with got the most chemistry: Kim Seon-Ah and Kong Hyo Jin
10.Con cuál de los actores o actrices que has trabajado has tenido mejor quiímica?: Kim Seon-Ah y Kong Hyo Jin

 Agosto de 2005 Entrevista en Vogue Girl
Credito: GY Baidu y la traducción del chino al inglés por Yoobee
 
 
Traducción al español por Julie
[vogue] What are the three most important values in life?
[GY] Myself, my parents, and the people that i love. Work is definitely last because there is so much more than work in life.
[vogue] Cuáles son las tres cosas más valiosas en la vida?
[GY] Yo mismo, mis pares, y las personas que quiero. El trabajo es definitivamente le último porque hay muchísimo más que trabajo en la vida.
 
[vogue] As an actor, who are the three people that you respect the most?
[GY] Robert De Nero, Denzel Washington, Brad Pitt. There’s a lot of great actors in Korea, too but to say one would be hard.
[vogue] Como actor, cuáles son las tres personas que más respetas?
[GY] Robert De Niro, Denzel Washington, Brad Pitt. Hay muchos grandes actores en Corea, pero nombrar sólo uno sería difícil.
 
[vogue]As an actor, which are three scenes appear the most memorable ones for you
[GY] In Biscuit Teacher and Star Candy, when Tae In confesses his love to Bo Ri at the airport. Acting as a disabled(?) person in the theatrical work ‘Flying Saucer’ and the first bed scene I had to do in ‘S Diary’
[vogue] Como actor, cuáles son las tres escenas en las que has aparecido más memorables para ti?
[GY] En Biscuit Teacher and Star Candy, cuando Tae In le confiesa su amor a Bo Ri en el aeropuerto. Actuar como una persona discapacitada en el drama especial de ‘Flying Saucer’ y la primer escena de cama que tuve que hacer en ‘S Diary’
 
[vogue] What are the best three movies you have watched?
[GY] (most recently watched) Million Dollar Baby, (watched the most) Dead Poets Society, (one that he’s acted in) Superstar Gam Sa Yong
[vogue] Cuáles son las tres mejores películas que has visto?
[GY] (las que he visto recientemente) Million Dollar Baby, (la que más he visto) Dead Poets Society, (una en la que he actuado) Superstar Gam Sa Yong
 
[vogue] What are your 3 most attractive aspects/features?
[GY] comforty level, eyes, honesty, [vogue: body?] “no, absolutely not. I believe a good physique (or having a good body) is not an attraction.”
[vogue] Cuáles son las tres cosas más atractivas de ti?
[GY] fácil de sentirse a gusto con, ojos, honestamente, [vogue: cuerpo?] “no, absolutamente no. Creo que un buen físico no es un atractivo.”
 
[vogue]Who are the three friends that are important to you?
[GY] Can there (will there) be three best friends in (one’s) life? A person can be considered very happy (fortunate) even having only one genuine friend. There are many people around me, cannot say which three are the best, but I have a lot of friends that I love.
[vogue]Cuáles son los tres amigos que son importantes para ti?
[GY] Puede haber tres mejores amigos en la vida? Una persona puede considerarse afortunada teniendo aún un sólo amigo verdadero. Hay muchas personas alrededor mío, no puedo decir cuáles tres son los mejores,  pero tengo muchos amigos que quiero.
 
[vogue] If you could pick the three (vague) times that you are most happiest?..
[GY] When i watch a good movie, hanging out with a friend i haven’t seen in a long time, and when i have a craving for a certain food and finally get to eat it.
[vogue] Si pudieras elegir tres momentos en los que eres feliz?..
[GY] Cuando veo una buena película, salir con un amigo que no he visto en mucho tiempo, o cuando he tenido antojo por una cierta comida  finalmente puedo comerla.
[vogue] what are the three things that make you cry?
[GY] my loving mom, certain songs, and parts of a script of dramas or movies.
[vogue] Cuáles son las tres cosas que te hacen llorar?
[GY] mi querida madre, ciertas canciones, y partes de guiones de dramas o películas.
[vogue] What are the three things that make you angry?
[GY] People who blame others(irresponsible), people who have pride, people who assume or know everything, people who act as if they have everything(those kind of people have an empty heart), and people who don’t care( or can’t catch on).
[vogue] Cuáles son las tres cosas que te enojan?
[GY] Personas que culpan a otras (irreponsables), personas orgullosas, personas que creen saberlo todo, personas que actúan como si lo tuvieran todo ( ese tipo de personas tienen un corazón vacío),  las personas que no les importan (acerca de los otros).
[vogue] What are the three happiest (certain) times you jumped up for joy?
[GY] After shooting for two months of all-nighters (not sleeping) we finally finished Biscuit Teacher and Star Candy. When the first episode of a drama airs on TV. When I confess to the girl that i like (whether she accepts it or not doesn’t matter, but just the fact that I told her does)
[vogue] Cuáles son los tres momentos en los que has saltado de felicidad?
[GY] Después de filmar por dos meses todas las noches (sin dormir bien) finalmente terminamos Biscuit Teacher and Star Candy. Cuando el primer episodio de un drama sale en la TV, Cuando me he confesado a la chica que me gusta (aunque ella acepte o no, no importa, sólo el hecho de que le diga)
[vogue] When are the three times you feel lonely?
[GY] The time in the car on the way home after filming ended early in the morning, restless time (the time when I cannot fall asleep), workout time (the time when I workout/exercise)
.[vogue] Cuáles son los tres momentos en los que te sientes solo?
[GY] En el carro cuando voy camino a casa después de terminar de filmar por la madrugada, cuando descanso ( el momento en que uno no puede quedarse dormido), cuando es el tiempo de ejercitarse.
[vogue] What are the three things that you do when you feel lonely?
[GY] Listen to the music, watch movies, meet/hang out with people that i like (friends)[vogue] Cuáles son las tres cosas que haces cuando te sientes solo?
[GY] Escuchar música, ver películas, encontrarme/salir con mis amigos

[vogue] If you had infinite (free)time to yourself, what are the threee things you would do?
[GY] Travel. Workout. Love. (These are truly the three things I want to do)

[vogue] Si tuvieras tiempo libre infinito para tí mismo, cuáles serían las tres cosas que harías?
[GY] Viajar. Ejercitarme. Amar (Estas son las tres cosas que verdaderamente quisiera hacer)

[vogue] What are the three books that left you the most impression/awe?
[GY] I can’t think of any other books other than the one i most recently read ‘Gift’ (선물). That just shows you how much I don’t read -.-;; Honestly, i was really busy. But I promise I’ll push myself to read more.

[vogue] Cuáles han sido los tres libros que han dejado más profunda huella en ti?
[GY] No puedo pensar en otros títulos que no sean los que he leído recientemente ‘Gift’ (선물). Eso sólo muestra lo muchos que no leo-.-;honestamente, he estado muy ocupado, pero prometo que me esforzaré más en leer.

[vogue] Who are the three women that you love?
[GY] My mom, Girl friends (friends that are girls, not dating. He currently does not have a girlfriend) and Girl Fans

[vogue] Cuáles son las tres mujeres que amas?
[GY] Mi madre, mis amigas (amigas, no que salga con ellas. Actualmente no tiene novia), y mis fans.

[vogue] Who do you consider the most coolest guys?
[GY]My father, Michael Jordan, and Park Jung Hui (who?)

[vogue] A quién consideras las persona más admirable/cool?
[GY]Mi padre, Michael Jordan, y Park Jung Hui

[vogue] Who are the three people that have the best style (in your preference)?
[GY] David Beckam, he can put on anything, anyway and he still looks cool has the style of clothes that i like. Also, Kang Dong Won has a great sense of style. I never tried to copy his style but I really like the way he dresses. And last but not least Gong Hyo Jin doesn’t stress over what she wears yet still has great style.

[vogue] Cuáles son las tres personas que tienen el mejor estilo (desde tu preferencia)?
[GY] David Beckam, puede ponerse cualquier cosa, y de cualquier forma se ve cool y tiene el estilo de cosas que me gusta. Además Kang Dong Won tiene un gran sentido del estilo. Nunca he tratado de copiar su estilo, pero realmente me gusta su forma de vestir. Y al final, pero no la última, Gong Hyo Jin no se preocupa de qué ponerse y aún así tiene un gran estilo.

[vogue] In the area you live in now (Seoul), what three places do you like the most?
[GY] The areas that we film at, cafes, and Health clubs

[vogue] En el área en que vives ahora (Seoul), cuáles son los tres lugares que te gustan más?
[GY] Los lugares a los que hemos ido a filmar, cafés y los clubs para ejercitarse.

[vogue]What three things that you own do you treasure the most?
[GY] My car, the clothes that i recently bought for the season, and my Gucci black rimmed glasses that i bought for the first time.

[vogue]Cuáles son las tres cosas que atesoras más?
[GY] Mi carro, la ropa que recientemente me he comprado para la estación, y mis lentes negros de Gucci que me he comprado por primera vez.

[vouge] What three secrets do you have that you only know?
[GY] When I talk one of my eyebrows rise, when i feel like i’m in an awkward position when taking a picture i close my eyes( or blink) on purpose, i scratch my butt when i sleep (hehehehehe)

[vouge] Cuáles son tres secretos que sólo tú conoces?
[GY] Cuando hablo una de mis cejas se levanta cuando siento que estoy en una posición difícil cuando me toman una foto, cierro los ojos o parpadeo a propósito, y me rasco el trasero cuando duermo (hehehehehe)

[vogue] What are three dreams that you want to reach?
[GY]Being an outstanding actor, a good husband and a good father, able to enjoy life by having only as much as i need.

[vogue] Cuáles son los tres sueños que quisieras alcanzar?
[GY]Ser un actor reconocido, un buen marido, un buen padre, y ser capaz de disfrutar la vida teniendo sólo lo que necesito.

【訪談中文翻譯:NaaL/yooko@PTT孔侑版】[traducción del chino al inglés por  NaaL/yooko@PTTGongYooVersion]本篇文章原刊登於:【孔侑@PTT】http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/
El artículo original fue publicado en: [GongYOO@PTT]http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/Traducción al inglés por Jasmine. Correción y edición por Angelie @yoohouse-soompi.Traducción al español por Julie.日本的觀眾朋友,大家好,我是孔侑。
Hello to audience and friends in Japan, I am Gong Yoo.

Hola al auditorio y amigos de Japón, Yo soy Gong Yoo.

Q:孔侑是怎麼樣的高中生呢?
Q: What type of high school student is Gong Yoo?

A:不是像電視劇當中出現的那種問題學生,而是很普通的學生,並不特別顯眼的一般學生。

A: Not those problematic students in the drama. I was a very ordinary student, nothing special about me.

Q: Qué tipo de estudiante es Gong Yoo?

A: No como esos estudiantes problemáticos del drama. Era un estudiante ordinario, nada especial en mi.

Q:活用自己高中生活經驗的演出部分是?
Q: Did you use any of your experience during high school in this drama?

A:我覺得沒有。電視劇中的泰仁是讓人束手無策的問題兒,有很多反抗行為。因為我自己的學生生活不是那樣,所以沒有把自己的經驗投射到演技中的部份。
A: I don’t think so. Tae-in is a problematic kid and he has many rebellious behaviour. My school life was not like that so my experience was not applied during the acting.

Q: Viste alguna de tus experiencias en la preparatoria en este drama?

A: No lo creo. Tae-in es un chico problemático y tiene un comportamiento rebelde. Mi vida de la escuela no fue así, así que mi experiencia no se vió reflejada en la actuación.

.[In the hospital – Tae-in activated the alarm system purposely and danced in the “rain”]

泰仁的繼母:該怎麼辦。
Tae-in’s Step Mother: What to do?
【在醫院前,泰仁挾持路過的菩提當作人質,和父親請的保全對峙】

[In front of the hospital, Tae-in held Bori as hostage and tried to get away from the guards hired by his father]
泰仁:不要緊,禁忌是為了要被打破而存在的,惹事的人是我。
Tae-In: It’s ok, rules are meant to be broken, I am the one making trouble..
菩堤:你再不放手,我真的要生氣了。
Bori: I’m going to get angry if you are not letting me go.
泰仁:怎麼生氣,做給我看吧。
Tae-In: How to get angry? Show it to me.

[En el hospital – Tae-in activa el sistema de alarmas y baila en la  “lluvia”]
La madrastra de Tae-in: Qué hacemos?
[Enfrente del  hospital, Tae-in toma a  Bori como rehén  trata de escapar de los guardias contratados por su padre]
Tae-In: Esta bien, las reglas son hechas para romperse, yo soy el único causando problemas..
Bori: Me voy a enojar si no me dejas ir.
Tae-In: Cómo te enojas? Muéstramelo.

【在學校中,泰仁逗弄新到校的菩提】

[In school, Tae-In teasing Bori who just arrived]
泰仁:你(juje?)是老師?
Tae-In: You (juje?)are a teacher?

菩堤:什麼?”juje?”,是對老師該說的話嗎?那是比自己幼小、以及年紀小的人所用的稱呼語,你要不要查查國語
字典? 你要做什麼?
喔~嚇了我一跳
Bori: What? ”juje?” Is that how you speak to a teacher? That word is used on people younger than you or by kids. Do you want to check the dictionary?
What are you doing?
Oh~You gave me a shock

[In school, Tae-In teasing Bori who just arrived]
Tae-In: You (juje?)are a teacher?

Bori: What? ”juje?” Is that how you speak to a teacher? That word is used on people younger than you or by kids. Do you want to check the dictionary?
What are you doing?
Oh~You gave me a shock

Q:如果在現實生活中有像是羅菩提那樣的老師?
Q: What if there is a teacher like Na Bori in real life?

A: 嗯…在我國中時,雖然不是班導師,嗯,我想只要是男學生,都會有對老師抱持著愛慕之意的經驗,我也不例外,記得在國一時,我很喜歡我們班的國文老師。嗯… 雖然我認為﹙師生戀﹚是現實生活中可能發生的事,但是以我的個性來說,要像泰仁那樣愛上老師,我認為不是件容易的事。
A: Hmm…I think it is normal for students to have crush on teachers. I am no exception, when I was year 1 of middle school, I liked my Korean Language teacher very much. Hmm..Although I believe it (Teacher-Student love relationship) may happen in real life but I think it is not easy for me to fall in love with a teacher like Tae-in did.

Q: What if there is a teacher like Na Bori in real life?

Hmm…I think it is normal for students to have crush on teachers. I am no exception, when I was year 1 of middle school, I liked my Korean Language teacher very much. Hmm..Although I believe it (Teacher-Student love relationship) may happen in real life but I think it is not easy for me to fall in love with a teacher like Tae-in did.

Q:曾經有過像泰仁般貫徹始終的戀愛的經驗嗎?
Q: Have you ever experience falling in love like Tae-In?

A: 在高中時,雖然在當時我也相信這就是會持續到永遠的愛情,長大後,回想起來,才發現到那並不是愛,而是稚嫩的戀情,是只有在什麼都不懂的青春時代,才會有 的戀情,現在想起來,是美好的回憶,很可愛的回憶。在當時,我也認為我是很認真地在談那段戀愛,嗯…,現在她應該是到某個人的身邊了吧。聽說已經結婚了。
A: When I was in high school, I thought that relationship will last forever. However, after I grow up and thinking back, I realized that it is not love, just puppy love, a relationship that can only happen during growing up stage. Come to think of that, it is very sweet and cute memories. At that time, I also thought I was very serious in that relationship….Hmm….She should be with someone now. I heard that she is married.

Q: Have you ever experience falling in love like Tae-In?

A: When I was in high school, I thought that relationship will last forever. However, after I grow up and thinking back, I realized that it is not love, just puppy love, a relationship that can only happen during growing up stage. Come to think of that, it is very sweet and cute memories. At that time, I also thought I was very serious in that relationship….Hmm….She should be with someone now. I heard that she is married.

Q:泰仁在機場跟老師告白的名場面…
Q: Tae-In confessing his love to his teacher at the Airport

A:這部電視劇不是先規劃好所有的部份,再進行拍攝,有很多現場即興演出。當時因為我穿的T恤上剛好印有愛心,那也是一個idea,我在演出時,突然想起『啊~~我穿著印著愛心的T恤呢』,所以就即興演出這一段,把自己的襯衫拉開露出裡面T恤上的愛心。
A: Not all the scenes in this drama are planned. Many scenes were added as the filming progressed. I was wearing a T-Shirt with a heart-shaped print, I guess that was also an idea, so when I was acting in that scene, I suddenly remember “Ah~~I am wearing a heart-shaped print T-shirt”, so I acted that part, unbutton my shirt to show the heart on the T-shirt.

Q: Tae-In confessing his love to his teacher at the Airport

A: Not all the scenes in this drama are planned. Many scenes were added as the filming progressed. I was wearing a T-Shirt with a heart-shaped print, I guess that was also an idea, so when I was acting in that scene, I suddenly remember “Ah~~I am wearing a heart-shaped print T-shirt”, so I acted that part, unbutton my shirt to show the heart on the T-shirt.

【泰仁在機場的激動告白】
[Tae-In confessing his love excitedly in the airport]

泰仁:我 愛 羅菩堤
Tae-In: I LOVE NA BORI
我愛羅菩堤
I LOVE NA BORI
我愛妳
I LOVE YOU

告白時心跳個不停,因為緊張而發抖,我以這樣的感覺來詮釋。好像是真的和喜歡的人告白那樣…這也是我個人很喜歡的場景之一。雖說被周圍的人盯著看,感到很不好意思…
My heart was racing during the confession. I was so nervous that it made me shiver. That is how I felt. It was like confessing my love to someone whom I really love….That was one of my favorite scenes eventhough I felt embarrassed with the surrounding people staring at me.

[Tae-In confessing his love excitedly in the airport]

Tae-In: I LOVE NA BORI
I LOVE NA BORI
I LOVE YOU

My heart was racing during the confession. I was so nervous that it made me shiver. That is how I felt. It was like confessing my love to someone whom I really love….That was one of my favorite scenes eventhough I felt embarrassed with the surrounding people staring at me.

Q:現在可以重演告白的那一幕嗎?
Q: Can you do the scene again now?

A:﹙很不好意思地大笑﹚那個,特別…現在已經忘記台詞了…因為現在沒有心,如果有心的話,就可以演了,但是…﹙掀開自己的襯衫,似乎在找內搭的T恤上有沒有HEART:﹚
A: (Laughing in embarrassment) That is a very special scene…I cannot remember the lines now…and there is no heart also. If there is, I can do it again, but….(Opening his shirt, trying to look for a heart on his T-shirt)

Q: Can you do the scene again now?

A: (Laughing in embarrassment) That is a very special scene…I cannot remember the lines now…and there is no heart also. If there is, I can do it again, but….(Opening his shirt, trying to look for a heart on his T-shirt)

Q:在劇中有打籃球的場景。
Q: There was a basketball scene in the drama.

A:那個場景不是替身演員上場,而是我自己親自演出。籃球是我從小就開始一直在從事的球類運動之一,在所有的球類運動當中,也是我最有自信的。現在也是,不時就會和朋友打打籃球。
A: I did not use any substitute actor for that scene. Basketball is one of the ball games I played when I was a kid. This is also the ball game which I have most confidence in. Even now, I will meet up with my friends for basketball.

Q: There was a basketball scene in the drama.

A: I did not use any substitute actor for that scene. Basketball is one of the ball games I played when I was a kid. This is also the ball game which I have most confidence in. Even now, I will meet up with my friends for basketball.

Q:對於孔侑來說,『餅乾老師星星糖』是?
Q: What is “Biscuit Teacher and Star Candy” to Gong Yoo?

A: 嗯,因為這部作品,讓我被許多日本的觀眾朋友認識,以這個層面來說,是很重要的作品。說實話,日本的韓流熱潮,對我來說,只是在藝能新聞上看看相關報導, 覺得是別人的事情。而在日本,能夠有許多人看到我的作品,並且喜愛我的演出,然後,得知在韓國播放之後,這部電視劇也在日本播出。透過這部作品,我獲得了 很多東西,不但能夠有機會和日本的fans見面,此外,不僅是在韓國和日本,在許許多多的國家,都有人在看著我的演出,切身地感受到這一點,如今,更加有 了真實感。因此,身為演員,我的責任感以及心理準備上也起了變化。以那樣的層面來說,這部電視劇也成為我個人非常重要的作品,能夠如此地受到喜愛,還發行 了DVD,讓我非常地高興。不過,當然也有『如果當時再更努力一點的話就好了…..』,如此的後悔。
A: Hmm… This is a very important project for me, because many Japanese audiences get to know me through this project. Honestly, I only read about Japan’s Hallyu fever through news report and I felt that it’s other people’s matter. Many people in Japan who have watched my projects, love my acting. After this drama was aired in Korea, Japan followed. I gained a lot from this project. Not only I have the chance to meet up with fans in Japan, there are people from many other countries watching my performance. I could vaguely felt it that time. The feeling is more realistic now. Hence, as an actor, there are some changes to sense of responsibilities and mental preparation.. This drama has become an important personal project. I am very happy that it was very well received here and and also for release on DVD. “It would be better if I had worked just a bit harder that time….” I have this feeling of regret…

Q: What is “Biscuit Teacher and Star Candy” to Gong Yoo?

A: Hmm… This is a very important project for me, because many Japanese audiences get to know me through this project. Honestly, I only read about Japan’s Hallyu fever through news report and I felt that it’s other people’s matter. Many people in Japan who have watched my projects, love my acting. After this drama was aired in Korea, Japan followed. I gained a lot from this project. Not only I have the chance to meet up with fans in Japan, there are people from many other countries watching my performance. I could vaguely felt it that time. The feeling is more realistic now. Hence, as an actor, there are some changes to sense of responsibilities and mental preparation.. This drama has become an important personal project. I am very happy that it was very well received here and and also for release on DVD. “It would be better if I had worked just a bit harder that time….” I have this feeling of regret…

Q:魯榮這個角色的魅力在哪裡?

Q: Where is the charm of No Young’s role?A: 這部電影是動作片,對我來說,是第一次嘗試的類型,因此對此非常地感興趣。在我至今所演出的電影和電視劇當中,演過很多被打得很慘的角色,光只是嘴巴上很 會打架而已。但是電影當中的魯榮很厲害,又強又帥氣,具有以自己的力量和領袖氣質吸引人的魅力,很想演演看像是魯榮這樣的角色,至於魯榮的魅力是…,嗯, 『外柔內剛』?﹙笑﹚
A: This is an action–packed movie, it’s very interesting for me as this is my first attempt in this type of movie. The role I played in most of the movies or dramas I took part in were either beaten up very badly or mentioned I could fight very well verbally only. But in this movie, No Young is an awesome character. He is strong and cool, and is able to charm others with his power and leadership qualities. I really want to play a role like No Young. No Young’s charm is…, hmmm… he looks soft outwardly but actually he is not so (laugh)Q: Where is the charm of No Young’s role?A: This is an action–packed movie, it’s very interesting for me as this is my first attempt in this type of movie. The role I played in most of the movies or dramas I took part in were either beaten up very badly or mentioned I could fight very well verbally only. But in this movie, No Young is an awesome character. He is strong and cool, and is able to charm others with his power and leadership qualities. I really want to play a role like No Young. No Young’s charm is…, hmmm… he looks soft outwardly but actually he is not so (laugh)


Q:請談談電影當中的動作場景。
Q: Please tell us more about the action scenes in this movie.

A: 從上一部作品結束後,到這部電影開拍之間,沒有準備的時間,因為有動作場景,必須要塑造出跟平素不同的體型,如果能夠多做一些鍛鍊,就可以展現更好的演 出,雖然這麼想,不過因為準備時間很少,所以沒能好好地做鍛鍊。在拍攝時,有很多場需要我很費力拍攝的戲,電影殺青之後,也有很多自己覺得不夠滿意的地 方。和平常一樣,拍攝的過程總是很辛苦的,不過如果現場的氣氛良好,跟共演者也很合拍,就不會覺得辛苦或是疲累,而能夠很愉快地進行拍攝,因此我覺得並沒 有特別困難的部份。
A: After the completion of previous project, I did not have time to prepare for this movie before filming started. As there were many action scenes, there’s a need to shape my body , in order to present a very different image. If I have spent more time to work out, I could perform better. Although I was thinking along that line, I did not work out properly because I had very little preparation time. There were many scenes which require my strenuous effort during the filming. However, when the filming was completed, I was not satisfied in many areas. Just like normal days, the filming process is always tough. However, if the filming location has good atmosphere and the co-stars could get along very well, then I will not feel tired or laborious and I could go through the filming happily. Hence, I don’t think there is any part of the filming that was specially difficult.

Q: Please tell us more about the action scenes in this movie.

A: After the completion of previous project, I did not have time to prepare for this movie before filming started. As there were many action scenes, there’s a need to shape my body , in order to present a very different image. If I have spent more time to work out, I could perform better. Although I was thinking along that line, I did not work out properly because I had very little preparation time. There were many scenes which require my strenuous effort during the filming. However, when the filming was completed, I was not satisfied in many areas. Just like normal days, the filming process is always tough. However, if the filming location has good atmosphere and the co-stars could get along very well, then I will not feel tired or laborious and I could go through the filming happily. Hence, I don’t think there is any part of the filming that was specially difficult.

Q:在電影中有說日語的場景…
Q: There’s Japanese dialogue scene in the movie….

A:那是很短的台詞,因為魯榮的角色設定為會說日語,包含語調,也很注意發音等等部分,希望能夠完美地呈現。金善兒的日語非常棒,她幫了我很多,不過,如果台詞再長一點,我想我就沒辦法了吧。
A: The lines were very short. Because No Young was able to speak Japanese, thus I focus on intonation, pronunciations, etc , hoping this character can be perfectly presented. Kim Sun Ah’s Japanese is excellent, she helped me a lot. But if the lines get any longer, I can’t make it.

Q: There’s Japanese dialogue scene in the movie….

A: The lines were very short. Because No Young was able to speak Japanese, thus I focus on intonation, pronunciations, etc , hoping this character can be perfectly presented. Kim Sun Ah’s Japanese is excellent, she helped me a lot. But if the lines get any longer, I can’t make it.

Q:可以現在再說一次嗎?
Q: Can you say the lines again now?

A:請先看往別的地方﹙很不好意思地笑﹚,『因為是韓國人,所以想在韓國接受教育,這不是理所當然的事嗎?韓国人は韓国で教育を受けたいのは、当たり前じゃないですか?』唉…每次都是後面的部份說不順。正確應該怎麼講?
A: First, please look in another direction (Laughing with embarrassment).. “Because I’m Korean, I want to receive education in Korea, isn’t this normal?” Sigh…. I always can’t say the last part properly. What should be the correct way?

Q: Can you say the lines again now?

A: First, please look in another direction (Laughing with embarrassment).. “Because I’m Korean, I want to receive education in Korea, isn’t this normal?” Sigh…. I always can’t say the last part properly. What should be the correct way?

【播放『校園臥底』當中的畫面】
[Showing part from “She’s on Duty”]

魯榮:老師,您找我嗎?
No Young: Are you looking for me, teacher?
刑警扮的老師﹙←我忘記在電影中的名字了…﹚:嗯,站過來些。關於你的學生資料當中,記錄有缺漏的地方,詢問過你之前的學校,聽說你移民去日本了。
Teacher: Yes.. please come closer. Some information in your student profile is incomplete, I’ve inquired from your previous school and they said you have migrated to Japan.
魯榮:那又如何?
No Young: So?
老師:我只是想確認事實,做個紀錄。
Teacher: I just want to confirm and make a record.
魯榮:我父母還在日本,我自己回來是為了要上學。
No Young: My parents are still in Japan. I came back by myself because of studies.
老師:『除此之外,有其他的理由嗎?他に理由はないのか?』
Teacher: “Any other reason besides that?”
魯榮:『因為是韓國人,所以想在韓國接受教育,這不是理所當然的事嗎?韓国人は韓国で教育を受けたいのは、当たり前じゃないですか?』
No Young: “Because I’m a Korean, therefore I want to receive education in Korea, isn’t this a natural thing to do?”

[Showing part from “She’s on Duty”]

No Young: Are you looking for me, teacher?
Teacher: Yes.. please come closer. Some information in your student profile is incomplete, I’ve inquired from your previous school and they said you have migrated to Japan.
No Young: So?
Teacher: I just want to confirm and make a record.
No Young: My parents are still in Japan. I came back by myself because of studies.
Teacher: “Any other reason besides that?”
No Young: “Because I’m a Korean, therefore I want to receive education in Korea, isn’t this a natural thing to do?”

Q:還有其他會講的日語嗎?
Q: Any other Japanese words that you can say?

A: 如果是簡單的對話,還會講很多,像是之前在日本拍攝電影時,工作人員平常所使用的話語:『お疲れ様でした』﹙辛苦了﹚、吃飯時說的『いただきます』﹙我開 動了﹚,這類在日常會話當中時常會使用,簡短的話。電影﹙←指的是『如龍』﹚拍攝期間,在日本待了半個月,我應該好歹也不是太笨,在那段期間當中,拍攝現 場只有我一個人是韓國人,拿出了勇氣,很自然地就學會說些簡短的會話。但是,回到韓國,過了大約一個月之後,就回到原樣了﹙←指把學會的日文忘在日本了 ﹚。
A: If it’s a simple dialogue, I can speak a lot more. For example, while filming a movie in Japan earlier on, the crews usually say: 『お疲れ様でした』 (You have worked hard), when having meal they will say 『いただきます』 (I’m starting), these kind of phrase and simple words are often used when talking.. During filming of the movie (referring to “Like A Dragon”), I stayed in Japan for half a month. I am not that unintelligent. During that time, I’m the only Korean at the filming location, I plucked out my courage and was able to learn some simple conversation naturally. However, a month later after returning to Korea, I’m back to my old self. (means that he has forgotten the Japanese language he learnt.)
*Note: The words next to the Japanese words seems to overlap each other. Please highlight to read.

Q: Any other Japanese words that you can say?

A: If it’s a simple dialogue, I can speak a lot more. For example, while filming a movie in Japan earlier on, the crews usually say: 『お疲れ様でした』 (You have worked hard), when having meal they will say 『いただきます』 (I’m starting), these kind of phrase and simple words are often used when talking.. During filming of the movie (referring to “Like A Dragon”), I stayed in Japan for half a month. I am not that unintelligent. During that time, I’m the only Korean at the filming location, I plucked out my courage and was able to learn some simple conversation naturally. However, a month later after returning to Korea, I’m back to my old self. (means that he has forgotten the Japanese language he learnt.)
*Note: The words next to the Japanese words seems to overlap each other. Please highlight to read.

Q:金善兒是怎樣的人?
Q: What type of person is Kim Sun Ah?

A:我認為她是很愉快的女演員,雖然是女演員,但是她擁有和其他女演員不同的獨特色彩,我是這麼想的。對於演出對手戲的演員也非常照顧,和她合作了兩部作品,對我來說,她是很好的前輩,從她那邊學到許多。就像我一開始說的,金善兒是擁有獨特色彩、愉快的女演員。
A: I think she’s a joyous actress. Even though she is an actress, I think she is very different and unique from other actresses. She also takes very good care of her the co-stars. We have worked together in two projects, she’s a very good senior to me. I learnt a lot from her. Just like what I said earlier, Kim Sun Ah is unique and is a joyous actress.

Q: What type of person is Kim Sun Ah?

A: I think she’s a joyous actress. Even though she is an actress, I think she is very different and unique from other actresses. She also takes very good care of her the co-stars. We have worked together in two projects, she’s a very good senior to me. I learnt a lot from her. Just like what I said earlier, Kim Sun Ah is unique and is a joyous actress.

Q:和金善兒的親吻戲如何?
Q: How was the kissing scene with Kim Sun Ah?

A:我是以真正親吻的心情來進行拍攝…我是開玩笑的。
A: I did the scenes with the real kissing mood… I’m just joking.

Q: How was the kissing scene with Kim Sun Ah?

A: I did the scenes with the real kissing mood… I’m just joking.

【『校園臥底』的精采結尾!】
[Scene from “She’s On Duty” ending]

才茵:魯榮
Jae In: No Young
魯榮:好久不見了
No Young: Long time no see
才茵:你這個壞傢伙。﹙被魯榮一把擁進懷裡,並且冷不防就被親了!但才茵很快地掙脫魯榮的懷抱,問了一個重要問題…﹚喂,你到底幾歲?
Jae In: Bastard. (No Young pulled her into his arms and kissed her suddenly! But Jae In struggled from No Young’s hug and asked him an important question.. ) Hey.. How old are you actually?
魯榮:應該不是高中生吧。
No Young: At least not a high school student.
才茵:那樣就好。﹙才茵主動親上魯榮,開始令人臉紅心跳的熱吻﹚
Jae In: That’s good. (Jae In took the initiative to kiss No Young passionately)

有 許多看電影的觀眾,在看到那幕親吻戲時,會發出尖叫,有著各種各樣的想法。但是我和金善兒之前也拍過其他的親吻戲,激情戲也演了很多。拍攝『校園臥底』那 一幕時,是天氣很冷的時節,而且還是在最冷的清晨拍攝,因此心裡只想著希望拍攝能夠早點結束,根本顧不上要醞釀氣氛,或是要做什麼心理準備,只是非常努力 地配合著彼此的動作…﹙笑﹚
Most people who watched this movie will scream and have all kinds of thoughts while watching that kissing scene. But for myself and Kim Sun Ah, we have shot other kissing scenes before this. Many passionate scenes too. The weather was very cold when that scene in “She’s On Duty” was filmed. Moreover, the filming was done in the coldest dawn. Thus in my heart, I was hoping to complete the filming ealier. I did not think of how whether to make the atmosphere right or what should be done for preparation. We just coordinate our movements diligently.. (laugh)

[Scene from “She’s On Duty” ending]

Jae In: No Young
No Young: Long time no see
Jae In: Bastard. (No Young pulled her into his arms and kissed her suddenly! But Jae In struggled from No Young’s hug and asked him an important question.. ) Hey.. How old are you actually?
No Young: At least not a high school student.
Jae In: That’s good. (Jae In took the initiative to kiss No Young passionately)

Most people who watched this movie will scream and have all kinds of thoughts while watching that kissing scene. But for myself and Kim Sun Ah, we have shot other kissing scenes before this. Many passionate scenes too. The weather was very cold when that scene in “She’s On Duty” was filmed. Moreover, the filming was done in the coldest dawn. Thus in my heart, I was hoping to complete the filming ealier. I did not think of how whether to make the atmosphere right or what should be done for preparation. We just coordinate our movements diligently.. (laugh)

Q:『校園臥底』特別值得一看的焦點是?
Q: What should be the special reason to watch “She’s on Duty”?

A: 因為不是內容沉重的電影,如果以輕鬆的心情,就可以看得很愉快。包含了動作場景、喜劇笑點,此外,還有一點點浪漫愛情的部份,我認為這是部調和了各種要素 的作品。如果想要在一部電影當中,能夠看到各種類型,以輕鬆的心情來看『校園臥底』,一定能夠看得很開心。此外,最重要的是,電影當中有我喔!﹙說了有點 冷的自誇語,可是沒有人笑,有點小尷尬的YOO﹚
A: It’s not a movie with serious content, you will be happy watching it if you watch it in relaxed mood. It is a comedy cum action-packed movie. Other than that, there is a bit of romantic scenes as well. I think this movie has a good blend of all the important qualities of a project. If you want to watch a movie which has different themes, watch “She’s on Duty” in relaxed mood, you will definitely enjoy it. Other than that, the most important thing is, I am in the movie! (YOO was a little embarrassed as no one laughed at his boastful statement)

Q: What should be the special reason to watch “She’s on Duty”?

A: It’s not a movie with serious content, you will be happy watching it if you watch it in relaxed mood. It is a comedy cum action-packed movie. Other than that, there is a bit of romantic scenes as well. I think this movie has a good blend of all the important qualities of a project. If you want to watch a movie which has different themes, watch “She’s on Duty” in relaxed mood, you will definitely enjoy it. Other than that, the most important thing is, I am in the movie! (YOO was a little embarrassed as no one laughed at his boastful statement)

Q:給日本fans的message…
Q: A message to your Japanese fans…..

A: 嗯,電影有趣嗎?很有趣吧!『校園臥底』能夠受到大家的喜愛,我真的是非常感謝,雖然金善兒沒有在我身邊,我也代表她,向大家表達衷心的感謝。我會成為對 一切都很認真的演員,今後請多多給我支持。請關愛我,並請更加更加地愛我的電影,此外,也請多關愛電影女主角的金善兒。再見囉。さようなら~
A: Hmmm… Is the movie interesting? It should be very interesting! I am very thankful that “She’s on Duty” was able to receive everyone’s love. Although Kim Sun Ah is not at my side, on her behalf, I would also express our heartfelt gratitude to everyone. I will become an actor who is serious in everything, please give me more support from now on. Please show your loving concern to me, and please love my movie even more. Please also show your loving concern to Kim Sun Ah, the lead actress in the movie. Goodbye. (wave)

Q: A message to your Japanese fans…..

A: Hmmm… Is the movie interesting? It should be very interesting! I am very thankful that “She’s on Duty” was able to receive everyone’s love. Although Kim Sun Ah is not at my side, on her behalf, I would also express our heartfelt gratitude to everyone. I will become an actor who is serious in everything, please give me more support from now on. Please show your loving concern to me, and please love my movie even more. Please also show your loving concern to Kim Sun Ah, the lead actress in the movie. Goodbye. (wave)


Q:成為演員的契機是?

Q: How did you come by to be an actor?A: 並不是從小就有的夢想。聽過VJ這樣的職業吧?在我讀大學時,VJ在韓國很流行,對學生來說,是嚮往從事的工作。在偶然之下,跟朋友一起看到報上刊登出來 的招募通知,是韓國的Mnet音樂頻道在徵募VJ,我和朋友抱著玩玩的打算,互相幫對方拍照片,製作履歷檔案,一點也不專業地把不太像樣的照片和檔案寄給 Mnet。並不是抱持著偉大的夢想認真地應募,而是想要和朋友一起做些可以留念的事,以這樣的念頭而做的。被選上VJ是開端,接著,在電視上露臉,漸漸地 為人所知,演藝經紀公司的人給我名片,廣告邀約也找上門來,大概就是這樣地開始。然後,在不知不覺當中,就來到了今天這個地步。雖然不是從小的夢想,但是 從第一次演戲開始,就對演技產生了熱情,非常自然地就有了『想要成為好演員!』這樣的想法。
A: It is not my dream to be one when I was young. You have heard about the job of VJ right? When I was studying in the university, VJ is very popular in Korea. It was a job that students wish to take up. One day, my friends and I saw an article in Newspaper announcing the audition by Korea Mnet Musical Channel for VJ. We decided to try out for fun so we took photos for each other and prepared our resumes but we were not professional with it at all. The photos and resumes were not taken and done properly when we sent them to Mnet. We did not have any grand dreams about this audition. The main purpose was to do something memorable, together with my friends. Being selected as VJ was the starting point, followed by making appearance on TV, getting known by people gradually, people from Celebrity Management Company passing me their name card, CF agreements. That was how it got started. And before I knew it, I have come to this stage today. Although this is not a childhood dream, my passion for acting grew when I took up my first project, and very naturally I developed the thought of wanting to be a good actor.
Q: How did you come by to be an actor?A: It is not my dream to be one when I was young. You have heard about the job of VJ right? When I was studying in the university, VJ is very popular in Korea. It was a job that students wish to take up. One day, my friends and I saw an article in Newspaper announcing the audition by Korea Mnet Musical Channel for VJ. We decided to try out for fun so we took photos for each other and prepared our resumes but we were not professional with it at all. The photos and resumes were not taken and done properly when we sent them to Mnet. We did not have any grand dreams about this audition. The main purpose was to do something memorable, together with my friends. Being selected as VJ was the starting point, followed by making appearance on TV, getting known by people gradually, people from Celebrity Management Company passing me their name card, CF agreements. That was how it got started. And before I knew it, I have come to this stage today. Although this is not a childhood dream, my passion for acting grew when I took up my first project, and very naturally I developed the thought of wanting to be a good actor.
 Q:在演出的作品中,印象最深刻的是?Q: Which of your projects gave you the deepest impression?A: 以我來說,應該是『餅乾老師星星糖』吧。因為是讓日本的觀眾朋友認識我的契機,『餅乾老師星星糖』給我很深的印象。另外,『美好的一天』這部作品對我來說 並不容易,不管是在內心或者是在精神上,在角色塑造上頭,都是非常辛苦的作品。此外,很快地,會成為我印象最深刻的作品就要開始進行拍攝了﹙指的是『咖啡 王子1號店』﹚。
A: It should be “Biscuit Teacher and Star Candy” because this is the drama that Japanese audience get to know me. “Biscuit Teacher and Star Candy” gave me a very deep impression. The other drama “One Fine Day” is not an easy project for me, be it in heart or in spirit and even moulding the character. It was a very tough project. Other than that, another project which will leave me the deepest impression, will commence filming soon. (Referring to “Coffee Prince Shop No. 1”)Q: Which of your projects gave you the deepest impression?

A: It should be “Biscuit Teacher and Star Candy” because this is the drama that Japanese audience get to know me. “Biscuit Teacher and Star Candy” gave me a very deep impression. The other drama “One Fine Day” is not an easy project for me, be it in heart or in spirit and even moulding the character. It was a very tough project. Other than that, another project which will leave me the deepest impression, will commence filming soon. (Referring to “Coffee Prince Shop No. 1”)

Q:如何度過休假?
Q: How do you spend your time during long break?

A: 嗯,跟大家一樣,沒有做什麼特別的事。我會學習英文,雖然可能會被認為有些裝模作樣,不過,我本身從學生時代開始,就非常喜歡英文。在沒有拍攝的時候就是 休息的日子,我們演員跟一般人比較起來,時間比較多,所以在時間允許的時候,就來學習從之前就很想好好學習的英文。此外,也時常做運動、常去看電影、打打 電動,沒有做什麼特別的事情。
A: Hmm, just like everybody, I don’t do anything special. I will learn English. Perhaps others will regard me as being pretentious but I love English since my school days. During those days when I don’t have any schedule for filming, it is considered as break. As compared to other people, actors will have more time, hence, when time permits, I will continue to study English which I hope to do well earlier on. Other than that, I also work out and watch movies frequently, play video games, nothing really special.

Q: How do you spend your time during long break?

A: Hmm, just like everybody, I don’t do anything special. I will learn English. Perhaps others will regard me as being pretentious but I love English since my school days. During those days when I don’t have any schedule for filming, it is considered as break. As compared to other people, actors will have more time, hence, when time permits, I will continue to study English which I hope to do well earlier on. Other than that, I also work out and watch movies frequently, play video games, nothing really special.

Q:你的英文如何呢?
Q: How is your English?

A:日文也是這樣,英文也是如此,語言這種東西,我認為如果時常在講的話,就會變得拿手。但是,因為學習得斷斷續續,在上手之前需要花費很多時間。以英文來講,我大概是”a little bit”﹙笑﹚,還完全不行呢。我也有學一些日文,大概也是只會一點點的程度。
A: My Japanese and English is about the same level. Language can be easily picked up if it is used often. However, my learning has always been intermittent so I will definitely need more time to be familiar with it. I only know a little bit of English (Laugh), I still cannot make it. I have learnt some Japanese but at the very elementary stage.

Q: How is your English?

A: My Japanese and English is about the same level. Language can be easily picked up if it is used often. However, my learning has always been intermittent so I will definitely need more time to be familiar with it. I only know a little bit of English (Laugh), I still cannot make it. I have learnt some Japanese but at the very elementary stage.

Q:目前熱中的事物是?
Q: What are you enthusiastic in now?

A:我已經決定了下一部演出的作品,是在韓國於七月到八月間播放的電視劇。我現在正熱中於這部電視劇的準備工作上。從視覺的部份,以及關於角色的研究,考慮了很多這方面的事情。
A: I have decided on the next project, the drama will be aired in Korea in July and August. I am eagerly doing my preparation work right now. From visual aspects to studying the role, I have been thinking a lot over these areas.

Q: What are you enthusiastic in now?

A: I have decided on the next project, the drama will be aired in Korea in July and August. I am eagerly doing my preparation work right now. From visual aspects to studying the role, I have been thinking a lot over these areas.

Q:今後要挑戰怎麼樣的角色呢?
Q: Which role would you like to challenge next time?

A: 我還有許多沒有演過的角色,如果是沒有演過的角色,全部都很想試試看。對演員來說,比起演過的角色,更希望演出沒有嘗試過的角色。因此在選擇作品的時候, 會花很多時間,這也是演員辛苦的地方。嗯,我也想演演看那樣的角色…像是精神病患者,那樣情感強烈的、非現實性的角色,還有像是多重人格者那樣的角色。
A: There are many roles which I have not acted before. I would like to try out all of them as long as I have not acted in it before. To an actor, as compared to a character that he has acted, he would hope to play a role which he has never attempted. That’s why he will spend a lot of time in selecting a project. This is also a tough part of being an actor. Hmm..I want to act in the roles such as a mentally-ill patient, unrealistic characters with strong emotions and even a person who has multiple personalities.

Q: Which role would you like to challenge next time?

A: There are many roles which I have not acted before. I would like to try out all of them as long as I have not acted in it before. To an actor, as compared to a character that he has acted, he would hope to play a role which he has never attempted. That’s why he will spend a lot of time in selecting a project. This is also a tough part of being an actor. Hmm..I want to act in the roles such as a mentally-ill patient, unrealistic characters with strong emotions and even a person who has multiple personalities.

Q:對日本fan說句話吧。
Q: Say something to the Japanese Fans.

A: ﹙『餅乾老師星星糖』+『校園臥底』﹚能夠以DVD的形式發售,覺得很光榮,非常地高興。這當然是可以看得很愉快的作品,如果沒有看作品,不可以看這個﹙ 訪談﹚喔﹙笑﹚。總之,受到大家的關愛,真的很感謝。往後為了達成大家對我的期望,我也會更加更加地努力。除了這部作品之外,也請好好地愛護我所演出的其 他電視劇以及電影,謝謝大家。
A: I feel extremely happy and proud that they (“Biscuit Teacher and Star Candy” and “She’s on duty”) are sold in DVD. Of course these are happy projects, if you have not watched them, you cannot watch this (interview) (Laugh). Anyway, I am very thankful for the love and concern from all of you. I will work even harder in future, to achieve the expectations that everyone has on me. Other than these projects, hope you will also support the dramas and movies which I participated before. Thank you everyone.

Q: Say something to the Japanese Fans.

A: I feel extremely happy and proud that they (“Biscuit Teacher and Star Candy” and “She’s on duty”) are sold in DVD. Of course these are happy projects, if you have not watched them, you cannot watch this (interview) (Laugh). Anyway, I am very thankful for the love and concern from all of you. I will work even harder in future, to achieve the expectations that everyone has on me. Other than these projects, hope you will also support the dramas and movies which I participated before. Thank you everyone.


Image Hosted by ImageShack.us

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s