Gong Yoo 2002…


Series de TV

Hard Love or Love With No Hesitation AKA 거침없는 사랑 (KBS 2002, 19 eps. como “Suh Kyung Chul”, 20 May-23 Jul 2002).

Posted Image

When Ever or Just A Heartbeat Away AKA 언제나 두근두근 (SBS 2002, 29 eps. como “Park Chan Hoo”, 07 Abr-27 Oct 2002).

Posted Image

Comerciales

C.F. Fanta (2002)

Magazine

< Movieweek > 2002.01

Programas de variedades

TVLove Variety Show
04 Agosto 2002 TVLove 

Entrevista

2002 Noticias Populares / Octubre

Nació: Julio 10, 1979.

Altura: 184cm.

Rising star Gong Yoo shows everyone his future as a great actor as he plays a comfortable, easy-going character in the drama Hard Love aka Love With No Hesitation.

Al estrella en ascengo, Gong Yoo, muestra a todos un gran futuro como gran actor por su actuación tan deleitable, y su personaje tan amistoso en el drama Hard Love.

His first expression/looks on TV match well with his Persian cat-like eyes that make his character more mysterious and sharp.

La primera impresión al verlo en la televisión, queda bien con sus ojos tipo gato persa, que hacen de su personaje más misterioso y agudo.

As a cat watches its target stealthily and does not lose it, Gong Yoo as well will not stop in reaching his target, but is only resting as of now.

Como un gato que mira el objetivo atentamente y que no lo pierde, Gong Yoo asimismo no cederá antes de alcanzar su objetivo, pero por ahora sólo esta descansando.

He said
The characters that I play in the drama Hard Love, and the one Im filming right now Sunday-morning drama Whenever aka Just a Heartbeat Away, both are very similar characters. My real self contains alike [the characters] a very ecstatic and happy image, but for some odd reason when I act, I seem like Im hiding myself more and more. Right now out of the seven days in a week, three of them are spent filming and the rest I go to action school. I just got casted for the movie My tutor friend.

The character? Im not the leading role, and Im not the cool guy, but actually a mean bastard kind of character. But I dont really mind. Whatever character it is I dont mind.

Él dijo

El personaje que hago en el drama Hard Love y el que hago ahora en el drama de Whenever, son similares. Mi ser real como los personajes, tiene algo de una imagen feliz, disfrutable, pero por una extraña razón cuando actúo, parece que me escondo a mí miso un poco. Ahora, de los siete días de la semana, tres de ellos los ocupo filmando y el resto en la escuela de capacitación (escuela de actuación de acción, como de los dobles). Justo acabo de ser elegido para la película My Tutor Friend.

¿El personaje?, no soy el protagónico, y no soy el chico “cool”, en realidad soy un desgraciado, ese tipo de personaje. Pero no me importa en realidad. Cualquiera que sea el personaje, no me importa.

The fact that Im acting right now, and as Im acting what I learn from it, completes me (makes me happy) right now. I think that putting myself in this and being an actor is important.

El hecho de que esté actuando ahora, y así como lo hago voy aprendiendo, me complementa (me hace feliz) ahora. Creo que estar en esto y conveertirme en actor es importante.

In the future, I want to try a stronger/tougher character.

If this is whats selfish, then this is the only thing I want right now.

En el futuro quisiera personajes más fuertes/rudos.

Si esto fuera un poco egoísta, pero es la única cosa que quiero ahora.

*** Credit love_jesus for Korean-English translation 

***Crédito:love_jesus por la traducción del coreano al inglés

Traducción del inglés al español por Julie


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s