Nota sobre la entrevista a los protagonistas de DOGANI…



El video no contiene toda la entrevista que a continuación se traduce, pero en gran parte sí. Lo puse como referencia.

El Bestseller-ahora película-revela un caso de la vida real de abuso infantil

‘The Crucible’ to release in September starring Gong Yoo and Jung Yoo-mi
When popular novelist Gong Ji-young started publishing her online serial novel “Dogani” (The Crucible) in 2008, readers were shocked that it was based on a real-life story. Inspired by the mass sexual abuse at a school for hearing impaired children in Gwangju from 2000 to 2004, the novel attracted more than 16 million online readers.

Cuando la popular novelista Gong Ji-Young comenzó la publicación en serie de forma online de su novela “Dogani” (The Crucible) en 2008, los lectores quedaron perplejos de que estaba basada en una historia de la vida real. Inspirada en los hechos de abuso masivo en una escuela para para niños impedidos auditivos en Gwangju de 2000-2004, la novela atrajo más de 16 millones de lectores online.

The novel’s film adaptation, which stars actor Gong Yoo and actress Jung Yoo-mi, aims to once again raise awareness on the shocking real-life case in which the offenders ― the teachers of the school including its principal ― received probation and 10-month prison sentences.

La adaptación fílmica de la novela que estelariza Gong Yoo y la actriz Jung Yoo Mi, busca nuevamente atraer la atención al impresionante caso de la vida real, en el que los abusadores, los maestros de la escuela incluyendo el director, recibieron libertad con sólo una sentencia de 10 meses en prisión.

El actor Gong Yoo y la actriz Jung Yoo-mi posan para una foto durante la conferencia de prensa para promover su próxima película, “The Crucible,” en Seoul el lunes. (Yonhap News)

Director Hwang Dong-hyeok, whose last film “My Father” (2007) was also based on a true story of a Korean-American adoptee, said he had to think over for a month to decide whether or not he should direct the upcoming movie. 

“I was hesitant because it was a based on a true story,” Hwang told reporters during a press meeting held in Seoul, Monday.

“And ironically, I decided to go with it because it deals with a true story. It had the right reason to be told to the world.”

El director Hwang Dong Hyeok, cuya última película “My Father” (2007) también esta basada en una historia real de un adoptado coreano.norteamericano, dijo que tuvo que pensar por un mes si decidía o no dirigir la película.

“estuve vacilante porque estaba basado en una historia real”, Hwang dijo a los reporteros durante la conferencia de prensa que se llevó a cabo en Seoul este lunes.

“resultó una ironía que al final  decidí apuntarme porque tiene un historia real. Tenía la razón correcta para ser contada al mundo”
For actor Gong Yoo, who is still best known as the cocky yet charming cafe owner in the 2007 MBC hit drama show “Coffee Prince,” the upcoming film could very likely be a turning point in his career. 

Para el actor Gong Yoo, quien es más conocido por el frío pero encantador dueño del hit de la MBC del 2007, el drama “Coffee Prince”, podría ser un punto crucial en su carrera.

He stars as Kang In-ho, a newly-appointed art teacher at the school for hearing-impaired children. The character eventually becomes aware of the terrible physical and sexual abuse that his students have been enduring, and tries to unveil the case against his fellow teachers and superiors along with human rights activist Seo Yoo-jin (Jung Yoo-mi).

Estelariza como Kang In Ho, un nuevo maestro de arte de la escuela para niños impedidos auditivamente. El personaje eventualmente se dá cuenta del terrible abuso físico  y sexual que han estado sufriendo sus estudiantes, y trata de revelar el caso contra sus compañeros maestros y superiores, al lado de la activista de derechos humanos Seo Yoo Jin (Jung Yoo Mi)

It was Gong, after all, who initiated the whole project. He read the hard copy edition of author Gong Ji-young’s novel while he was serving his military duty, as his superior gave him the book as a gift when Gong got promoted as a sergeant.

Fue Gong, finalmente, quien inició todo el proyecto. Leyó la edición impresa de la novela de la autoría de Gong ji Young, mientras se encontraba realizando su servicio militar, y su superior le dio el libro como regalo cuando a Gong lo promovieron como sargento.

“My superior told me he thought the book would ‘suit’ my taste,” Gong told reporters.

“I was totally hooked when I read the book, and my heart was beating hard as I finished reading. During my last military vacation, I contacted author Gong and asked her if this story can ever be made into a movie.”

“mi superior me dijo que creía que el libro sería ´de mi gusto´” Gong le dijo a los reporteros.

“estaba totalmente enganchado cuando leí el libro, y mi corazón latía fuertemente cuando terminaba su lectura. Durante mis últimas vacaciones del servicio militar, contacté a la autora Gong y le pregunte si esta historia podía hacerse una película”

Often called “romantic” and “sweet,” Gong said he is not fully comfortable with the way he has been described by the media and the public.

“I think these adjectives have a lot to do with the characters I played in films and shows (more than me),” he said. “I try to focus on each and every film that I am given. I don’t plan ahead to play certain characters to be perceived in a certain way.”
A menudo llamado “romántico”  y “dulce”, Gong dice que no esta completamente a gusto con la  manera como lo han descrito los medios y el público.”creo que estos adjetivos tienen que ver mucho con los personajes que he interpretado en películas y dramas (más que a mi)”, dijo. “Trato de enfocar en cada uno de las películas que tengo. No planeo con antelación la forma en cómo el personaje vaya a ser percibido de cierta manera”.
Gong said that in the original novel the Kang In-ho character is portrayed as a much more ordinary, weak-kneed individual who is conflicted between his conscience and the need to financially support his daughter.

“I didn’t want to be portrayed as a hero, but the movie required some action scenes,” Gong said.

Gong dijo que en la novela original  el personaje de Kang In Ho es retratado de una manera mucho más ordinaria, un individuo que se doblega y que esta conflictuado entre su conciencia  y la necesidad financiera de mantener a su hija.

“no quería que se le retratara como un héroe, pero la película requiere de algunas escenas de acción”, dijo Gong.

“There are scenes where my character tries to attack fellow teachers with a flowerpot and break the window in anger. And that anger was a complex one, one which contained all kinds of emotions and grudges against the world and himself. Expressing such anger was certainly challenging.”

“hay escenas en donde mi personaje trata de atacar a sus compañeros maestros con una maceta y rompe el vidrio de la ventana en su enojo. Y ese enojo es complejo, porque es del tipo que contiene todo tipo de emociones y rencores hacia el mundo y hacia él mismo. Expresar tal odio fue ciertamente un reto”.

Jung Yoo-mi, who is famous for her effortless acting style and performances in “Oki’s Movie” (2010) and “Caf Noir” (2010), said the acting itself wasn’t very difficult.

“I just had a lot of break time compared to others, and many days off,” she said. “I think that was rather challenging.”

Jung Yoo Mi quien es famsa por sus estilo fuerte de actuación, y desempeño en “Oki’s Movie” (2010) y “Caf Noir” (2010)”, dijo que la actuación en sí no fue difícil.

“tenía muchos periodos de receso en comparación con los otros, y muchos días libres”, dijo, “creo que eso mismo representó un reto”

Director Hwang said though he did not talk to any of the real-life offenders or victims, some of the extras who appear in the film in fact went to the school in Gwangju.

“Author Gong said her novel contained only the half of what actually happened, as the real case was too gruesome and terrible,” Hwang said.

El director Hwang dijo que aunque no habló con ninguno de los reales abusadores o con las víctimas, algunos de los extras que aparecen en la película en realidad fueron a la escuela en Gwangju.

“la autora Gong dijo que su novela contenía sólo un tercio de lo que en realidad ocurrió, ya que el caso real era terriblemente horripilante”, dijo Hwang.

“The movie ― because it contains both sound and visuals ― depicts even less than the half. But it still is shocking and powerful.”

According to the film organizers, the school principal died of cancer in 2011, while the rest of teachers continue to work at the same school.

“la película, como contiene ambos lo visual y verbal, sólo refleja menos de la mitad, pero aún así es impresionante y poderoso”.

De acuerdo a los organizadores de la película, el director de la escuela murió de cáncer en 2011, mientras el resto de los maestros continúan trabajando en la misma escuela.

“The Crucible” opens in theaters on Sept. 22. 

By Claire Lee (dyc@heraldm.com)

“Crisol” se estrena en los cines el 22 de septiembre.

Fuente:Por Claire Lee  (dyc@heraldm.com) del The Korean Herald

 

Vía: Angelie@youtube

Traducción al español por Julie

Si desean postear esta información en otro lugar, por favor adjunten los idiomas originales, así como los enlaces correspondientes a esta entrada.


Comentarios de Julie:  Wow! entre más se sabe de la historia de la peli, más impactante resulta. Por ello no sorprende la gran respuesta que tiene en las páginas oficiales en facebook y twitter ^^ Seguramente esta película causará más revuelo, pues ciertamente el caso no ha sido resuelto y la impunidad que refleja escuchará el aclamo de todos por su resolución.

Por otro lado, yo entre más conozco de Yoo, lo que se me ocurre como adjetivo para calificarlo, es que es un hombre profundo…

Me agrada también que las notas hacen especial énfasis en él, ya que este año es su aniversario oficial de 10 años de carrera como actor, creo que si se ve hacia atrás, ha logrado muchos de sus propósitos…ya me entenderán en los próximos días cuando revelemos el conteo regresivo para celebrarlo ^^

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s