Mensaje a YOO&I el 31 de agosto de 2009…


Fuente: Yoo&I (Fanclub oficial en Korea)
Traducción del Coreano al chino por sallylin@gongyoohamnida

Lo que sigue ha sido resumido por Jessie y editado por Angelie (original en inglés). Traducción al español por Julie.
Si desean postear de nuevo esta traducción en cualquier parte, por favor indiquen la fuente. Por favor no quiten los créditos y texto originales. Si desean traducir a otra lengua, por favor adjunten la traducción original con su traducción. Esta es una forma de respetar el arduo trabajo de traducción de quienes lo hicieron. Gracias por su cooperación

8년째인 지금… 09.08.31 13:22
第8年的現在
Now, the 8th year

Ahora el 8vo. año


라디오 300회….너와 내가 만난지 8년 째…
廣播節目300集….你和我相遇的第8年…
Radio show’s 300th episode…. the 8th year you and I met….
Es el show número 300 del programa de radio…el 8vo. año en que nos conocimos…..

병장 “공지철”이 배우 “공유”가 되기 100일 전……
兵長”孔志哲”在成為演員”孔劉”的100日前….
Sergeant “Gong Ji Cheol”, 100 days before becoming actor “Gong Yoo”….
El Sargento Gong Ji Cheol, 100 días antes de convertirse en el actor Gong Yoo…

흠…재밌군…시간이라는 게….
嗯…真有趣…叫做時間的東西….
Hmmm.. it’s interesting… this thing called time…
Hmmmm…es interesante…..esta cosa llamada tiempo…..

때로는 시간이 거꾸로 흐른다면…때로는 시간이 이대로 멈춰버렸으면…또 때로는 이 시간이 어서 빨리 지나갔으면….
有時會想如果時間倒流的話…有時會想時間就此停止的話…又有時會想時間快點過去的話. ..
Sometimes, thinking if it’s possible to turn back the time… Sometimes, thinking that time will just stop here… and sometimes thinking if it’s possible to make the time go faster..
A veces pensar si es posible volver el tiempo atrás…..a veces, pensando que el tiempo se detendrá….y a veces pensando que es posible hacerlo correr más rápido….

300 이 주는 의미가 있긴 있나봐…기분이 묘한게..
好像300所代表的意義吧…心情很微妙..
Just like what 300 represent….the feeling is very subtle.
Justo lo que 300 represente…. el sentimiendo es muy sutil….

매일매일….지금까지..
每天每天….直到現在..
Day after day…..until now….
Día tras día…hasta ahora…..

밤마다….늘 같은 자리에서….누군가를 기다린다는 거…
每天晚上…總是在同樣的位子…在等待著某個人…
Every night….always at the same seat….waiting for someone….
Todas las noches….siempre en el mismo lugar….esperando a alguien….

내 마음이 어떤지..혹은 네 마음이 어떤지…
我的心情是如何..或是你的心情是如何…
How my feeling/mood is like… or how your feeling/mood is like….
Cómo estoy de humor….o cómo es el suyo….

때로는 말로…노래로..그리고 가슴으로…
有時是用話語..用歌曲…還有用心靈…
Sometimes through words/speaking… through songs… also through heart…
A veces a través de algunas frases….de canciones……también a través del corazón…

참 따뜻하고 좋았어…
真的很溫馨而且開心..
It really feels very warm and happy…
En verdad se siente muy bien y feliz….

사실 날 드러낸다는 거… 점점 두려워 지는 게 사실이지만…
事實上吐露自己內心事…雖然漸漸變得害怕..
In fact, revealing my inner self… although I feel afraid gradually…
De hecho, revelar mi ser interno…aunque me siente con algo de miedo…

라디오라…지금 이 곳이라 그럴 수 있었던 것일수도…..아니 당신들이라 가능했겠다…
但廣播節目…或是現這個地方,或曾經可能發生的事…並不是 而是你們也可以做得到…
But the radio show.. or a place like this.. or things which might have happened… actually not, you can can also do it…
Pero el programa de radio…o un lugar como éste…o cosas que debieron haber pasado….en realidad no, tú también puedes hacerlo….

나라는 사람 자체를 받아들이려고 노력하는 당신들이기에…
國家是人們為了接受自己,還有努力的你們..
Country is for people to accept us and those of you who have worked hard….
El hogar es para las personas que que nos aceptan y para aquellos que se han esforzado…

우리 만난 지 8주년 진심으로 기쁘고 정말 축하해…
我們相遇的第8週年,真心感到高興,而且真的很恭喜..
Our 8th year of meeting, I really feel very happy, and heartiest congratulations …
Nuestro 8vo. año de conocernos, me siento muy feliz, y de corazón felicidades…

8년이란 시간동안 묵묵히 내 옆을 지켜줘서 참 고마워요…
叫做8年的這段時間裡,真的很謝謝妳們默默地在我身邊守候..
During this so called 8 years, I am really thankful to you all for being at my side, waiting quietly…
Durante estos 8 años, estoy realmente agradecido a todas por estar a mi lado, esperando calladamente….

나요….앞으로 무조건 잘하겠다…이런 말 안 할래요…
我啊…不說以後一定會好好做…這樣的話…
I… will not say I will do better in future….such words….
yo…..no voy a decir que lo haré mejor en el futuro…tales palabras….

앞으로 언제든 당신들 실망시킬 수도 있을거고 당신들이 원하는 대로 살지도 못해…
以後,無論何時,也許有可能會讓妳們失望,也有可能沒辦法照妳們想要的去生活…
In the future, no matter when it is, perhaps I might let you all down, or I might not able to live the life the way you all wanted me to…
En el futuro, no importa cuándo, tal vez las decepcione, o tal vez no pueda vivir la vida de la forma que todas ustedes quieren…

나가면 진짜 진짜 행복하고 싶어…그래야 내 사람들이 행복할 수 있으니까…
出去以後,真的、真的想要過的幸福…這樣才能讓我的人幸福…
After I come out, I really, really want to lead a happy life… so as my people will be happy..
Después de que salga, quiero mucho, mucho tener una vida feliz….así más personas serán felices…

내가 할 수 있는 최선은 행복하게 잘 사는거지 싶어…
我想要盡我最大的努力去過的幸福…
I want to try my best to stay happy…
Quiero tratar de hacer lo mejor para estar feliz…

쓰다보니 결국 청승이구 넋두리 같애서 지우고 싶은 맘 굴뚝인데…
雖然寫起來像是要將霉氣掃除的咒語一樣的心情…
Although it sounds like I am writing a spell, trying to get rid of all the bad luck…..
Aunque parezca que estoy escribiendo un hechizo, tratando de quitarme toda la mala suerte….

우리한테 특별한 날이니까…
但因為對我們是特別的日子的關係….
But because this is a special day to us…..
Sólo porque este es un día especial para nosotros….

그냥 둘께요…..후~^^;
就放任過我…呼~^^;
so let me do it…hu~ ^^
Así que déjenme hacerlo… hu~ ^^

99 98 97 이런 거 생각 안 할려구…막연한 두려움이 커지는 듯 해서 좀 싫으네…
不要想99 98 97這樣的東西…茫然的恐懼感好像會越來越擴大的樣子,不太喜歡呢…
Don’t think about 99 98 97 this kind of thing… the fear of losing seems to deepen, I don’t quite like it…
No piensen en 99, 98, 97 o este tipo de cosas, el miedo de bostalgiar parece profundizarse, Y no me gusta….

ps} 나름 대한육군병장인데 화이팅이 넘 없었나?!!
ps}雖是大韓陸軍的兵長,是不是不夠加油
PS) Even though I am a Sergeant of Korea Army, I do not sound encouraging enough?!!
PS) Aunque sea un sargento en el ejército de Corea, no parezco ser muy alentador, verdad?!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s