Resumen del 10 de junio….


Fuente:@Yoohouse soompi
Lo que sigue ha sido resumido por Jessie y editado por Angelie (original en inglés). Traducción al español por Julie.
Si desean postear de nuevo esta traducción en cualquier parte, por favor indiquen la fuente. Por favor no quiten los créditos y texto originales. Si desean traducir a otra lengua, por favor adjunten la traducción original con su traducción. Esta es una forma de respetar el arduo trabajo de traducción de quienes lo hicieron. Gracias por su cooperación.


There wasn’t any guest for tonight. But they are having SMS party instead. So, they will choose the 100th, 200th,… and 128th (GGong’s MS completion), 710th (Ggong’s birthday), and give presents to listeners. (Ggong’s 20s was recently sponsored by a lotion product)
They have not been picking many SMS for quite some time and they felt sorry for it. That’s why they have SMS party tonight.

No hay una invitada para hoy, pero tienen una fiesta de SMS(mensajes de texto cortos) el día de hoy. Así que van a elegir al mensaje 100, 200…. y 128(el día de entrada al SM), 710(cumple de Yoosito), y les darán regalos a las escuchas. (El programa fué patrocinado recientemente por una marca de lociones)
Ellos no han escogido muchos mensajes pro algún tiempo y se sienten mal por ello. Por eso es que tienen fiesta de SMS hoy. (NOTA: desde el comienzo del programa se han regalado algunos artículos como CD, lociones ´cremas´cosas de tocador, y varias cosas; las cuales fueron muuuuyy esporádicas, se elegía un SMS y se enunciaba en la página al ganador para que se pusiera en contacto y enviarle el regalo. En las últimas semanas ha sido más seguido el regalo, pero al parecer no tanto, y ya que cuentan con patrocinadores deben haber tenido muchos regalos para dar)


Ggong and scnenarists talked about this present that they will give to listeners:
(only imagination, not real)
1. Listeners picked might get to visit and experience staying in Yongsan camp for one day.
2. They may get to experience as a scenarist for one day.
3. They might go to Geumgang mountain (located in North Korea) with Ggong.
Ggong said that only from this kind of imaginations, it can make us (staffs) happy.

Ggong y los guinistas hablan acerca de los regalos que les quisieran dar a los escuchas:
(sólo se los estan imaginando, no son reales)
1.- Las escuchas elegidas podrán tener una visita y quedarse en el campo de Yongsan por un día.
2.- Pueden experimentar ser guionista dle programa por un día.
3.- Pueden ir a la montaña Geumgang (en el norte de Corea) con Ggong.
Ggong dice que sólo por esta clase de imaginaciones, los pone (al staff) feliz.

Half way through the session, there are about 628 SMS which came in. This number is much more than during 200th broadcast. Ggong was surprised to see so many SMS coming in tonight. So he made his comment based on a script in CP, “Let’s go as far we can, I don’t mind whether you are listeners or aliens, let’s find all the hidden SMS”.
Hacia la mitad de la sesión, hay cerca de 628 mensajes entrantes. El número es mucho mayor que durante la emisión 200 de aniversario. Ggong esta sorprendido de ver que entran tantos mensajes hoy. Así que hace un comentario usando una frase de CP, “vamos tan lejos com podamos, no me importa si son escuchas o aliens, vamos a encontrar todos esos sms escondidos”
As of around 21:45, there were 865 SMS. It broke the previous record. They expected it, but they did not expect to have this number of SMS.
Cerca de las 21:45 había 865 mensajes. Se rompió el record anterior. Ellos esperaban romper el record, pero no éste número de SMS.

Scenarist said to Ggong, “Ggong DJ!! You didn’t die yet!” (meaning that he’s still very popular because many SMS coming in)
Guionista le dijo a Ggong, “DJ Ggong!!! no haz muerto aún!” (quiso decir que él aún es muy popular porque han llegado muchos SMS)

At around 21:51, 900th SMS arrived and will get a gift.
Cerca de las 21:51, el mensaje número 900 llegó, y recibirá un regalo.

While the 2nd last song was playing, Ggong interrupted, “Ggong’s 20s hurrah! Listeners hurrah!” He’s very thankful for tonight.
Mientras la segunda canción estaba sonando, Ggong interrumpió “Las 20 hrs. de Ggong, viva!!! Escuchas, viva!!”
Ggong esta muy agradecido por esta noche.
The 1000th sms/ If I feel jealous, I will lose.
Ggong reacted, “You are the true winner.”

Mesansaje 1000/ Si siento celos, perderé
Ggong respondió, “tú eres la gran ganadora”

While Ggong was reading his bookmark, arriving SMS totaled up to 1026 messages. So Ggong made the following closing comment, “I’m very very happy tonight. Yeah… Happiness is just about our heart inside (related to book’s content). Will you be able to feel that I am happy tonight?”
Mientras ggong estaba leyendo la frase de despedida, llegaron un total de 1026 mensajes. Así que Ggong hace el siguiente comentario final, “estoy muy contento por hoy. Yeah…la felicidad es acerca de lo que tienes dentro del corazón (relacionada con la frase del libro con la que esta cerrando el programa). Podrán sentir que estoy feliz hoy?”


EXTRAS DEL PIZARRÓN DE KFN: Gracias a Jennifer (Korean Fan)!!!!
Seoul esta un poco frío después de una intensa lluvia.

Lee algunos SMS. Una fan dice que ha mandado SMS 5 veces al día por tres semanas, pero que nunca los han leído…. pero no se ha dado pro vencida…finalmente su SMS es leído…hahaha
Cuando Gong Yoo era un estudiante, fué el lugar número 20 de entre todos lso estudiantes de nivel medio de su escuela. Él esta orgulloso de su lugar, “es suficiente” dijo.

A Gong Yoo no le gusta las asociaciones de escuela o las de ciudad de origen.
En Corea la gente sobre-enfatizza las relaciones si son de la misma escuela o ciudad de nacimiento.
Muchas personas usan estas asociaciones para ser promovidos. Gong Yoo piensa que no es justo

Una fan vió a Gong Yoo jugar bascketball 5 veces…wow..

El tema de hoy para los sms es “alabarse”. (NOTA: todos los días se dá un tema general para el programa, que une las canciones escogidas, el invitado o tema a tocar y por supuesto los sms que quieran participar, así como la frase de algún libro en el final de la transmisión)

El día de hoy el equipo coreano de fútbol tiene un juego contra Saudi-Arabia, uno de los jugadores salió expulsado del campo por falta..Gong Yoo aplaudió.


Aprovechando esto de los mensajes, Jenifer mandó un mensaje a Ggong diciendo ” estamos aquí todos los días aunque sea diferente horario con Ggong…somos las
GGONG SOO-NI. internacionales” GGONG SOO-NI quiere decir las fans de Ggong…adictas a Yoo…sólo mujeres…ella quería que Gong notara la lealtad de las fans internacionales.

Adoro a esta mujer, todo lo hace realmente sin esperar nada a cambio!!! un hurra para ella!!!!

Anuncios

Un pensamiento en “Resumen del 10 de junio….

  1. hurra x ella¡¡¡¡¡¡¡¡ gracias por las traducciones,yo tambien soy una fan incondicional y no me pierdo una sola de las entregas, gracias jenifer¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s