Resumen 8 de junio ….


Fuente:@Yoohouse soompi
Lo que sigue ha sido resumido por Jessie y editado por Angelie (original en inglés). Traducción al español por Julie.
Si desean postear de nuevo esta traducción en cualquier parte, por favor indiquen la fuente. Por favor no quiten los créditos y texto originales. Si desean traducir a otra lengua, por favor adjunten la traducción original con su traducción. Esta es una forma de respetar el arduo trabajo de traducción de quienes lo hicieron. Gracias por su cooperación.

Part of Psy’s counseling session
Psy told Ggong that Ggong doesn’t snore anymore these days and he really sleeps silently. Last time, Ggong always snored like ggooooooong~~~~ but these days he slept quite calmly. So Psy asked Ggong what happened?
Ggong replied maybe because he doesn’t have much stress and that he seemed to snore at that time because it was change of season.

Sesión de consejería de Psy….
Psy le dice a Ggong que Ggong ya no ronca más en estos días y que duerme silenciosamente. La última vez Ggong roncaba como  ggoooooooooong~~~ pero hoy día él duerme bastante calmado. Así que Psy le pregunta a Ggong qué pasó?
Ggong le responde que tal vez porque no tiene mucho estrés y que tal vez ésa ocasión roncó por el cambio de estación.



A listener sent an SMS asking what Psy will give to Ggong for birthday gift because Ggong gave Psy a birthday gift on his last birthday. So, Psy asked Ggong what he wants.
Then Ggong replied that he doesn’t want any birthday gift. Nothing…
After that, Psy told Ggong that he has a plan to give Ggong a birthday gift which he really needs these days.
Ggong laughed and said if I he ask him to continue, their talking will be strange.. so he will stop asking.

Una escucha envía un SMS preguntando qué le dará Psy a Ggong de regalo de cumpleaños, porque Ggong le dió a Psy un regalo de cumpleaños en su pasado cumpleaños. Así que Psy le pregunta a Ggong qué es lo que quiere.
Entonces Ggong le responde que no quiere ningún regalo de cumpleaños, ninguno….
Después de eso, Psy le dice a Ggong que tiene un plan para darle a Ggong un regalo de cumpleaños que realmente necesita en estos días.
Ggong se ríe y dice que si le pide que siga hablando, la plática se volverá extrala…así que va a dejar de preguntarle.

Another part.. from a listener with ID “처음이야” ( It means this is for the first time.. )
Ggong read this ID with a joke… Then, after a pausing a while.. he said “lie”
Psy seems to misunderstood Ggong’s joke as something which is not lie and said, “Wa! You are getting to joke like a real soldier, you seem to be lonely very much these days.”
Ggong reacted, “You have got me wrong. I meant lying for the first time… “.

Otra parte de una escucha con el ID
“처음이야” (que significa, esto es por primera vez..)
Ggong lee éste ID con un chiste…entonces, después de una pausa…el dijo “mentira”.
Psy parece que malinterpretó el chiste de Ggong como algo que no es mentira (no entiendo si la broma aplica en el idioma coreano, pero en inglés lie puede ser mentir y acostarse, pero por la reacción de Psy, creo que sí aplica, jajaja ^^) y dijo “Wa! ya estas haciendo bromas como un verdadero soldado, parece que haz estado muy solo estos días”
Ggong le contesta, “me entendiste mal, yo quise decir mentir por primera vez…”

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s