Resumen del Programa de Aniversario de las 200 emisiones de las 20 hrs. que todos esperan con Ggong….


Fuente:@Yoohouse soompi
Lo que sigue ha sido resumido por Jessie y editado por Angelie (original en inglés). Traducción al español por Julie.
Si desean postear de nuevo esta traducción en cualquier parte, por favor indiquen la fuente. Por favor no quiten los créditos y texto originales. Si desean traducir a otra lengua, por favor adjunten la traducción original con su traducción. Esta es una forma de respetar el arduo trabajo de traducción de quienes lo hicieron. Gracias por su cooperación.

Today is the 200th day of Ggong’s 20s. Tomorrow will also be just 200 days left till Ggong finish his MS. Ggong expressed his thanks to all Ggong’s 20s listeners because they were with him since the very first day of the show.
Hoy es el día de aniversario de las 200 emisiones de las20hrs con Ggong. Mañana también serán los 200 días antes de que Ggong termine su servicio militar. Ggong le dá las gracias a todos los escuchas porque han estado con él desde el primer día del programa.

First song is “I Like You” by Jewelry (scenarist chose this song for Ggong because there is You in the lyrics.)
La primer canción es “I like you” de Jewerly (el guionista escogió esta canción para Ggong porque esta You *creo que se refiere al You-Yoo* en la letra.

Ggong described the studio. There are 8 balloons on the mic, so he feels like flying… and some fans sent a bunch of 200 roses today. So the studio is filled with flowers with very strong smell. He can see decoration of letters/characters which reads “Congratulations” on the wall. He felt calm today, but when he sees the decoration and listening to the first song in the studio, he became light-hearted. And this evening’s radio atmosphere will be free and expect something unusual to happen.

Ggong describe el estudio. Hay 8 globos en el micrófono, así que se siente como si volara… y algunas fans han enviado un ramo de 200 rosas el día de hoy. Así que el estudio esta lleno de un aroma intenso a flores. Puede ver los letreros de la decoración que dicen “felicidades” en la pared. Se sentía tranquilo hoy, pero cuando ve la decoración, y escucha la primer canción en el estudio, se conmueve. La atmósfera de esta sesión será libre así que esperen que algo inusual pasará.

Second song is Kim Dong Ryul’s “Start”, which was played as the first song in the very first broadcast.
La segunda canción es “comenzar” de Kim Dong Ryul, que fué la primer canción en el primer programa.

There will be many listeners connecting through the phone this evening, and each of them will have only ONE minute to talk. So, if listeners managed to get connected, they will have to say something quickly within 1 minute.
Habrá muchas escuchas que serán contactadas por teléfono esta noche, y cada una de ellas tendrá sólo un minuto para hablar. Así que si las escuchas son contactadas tendrán que decir algo rápidamente en menos de un minuto.

Today’s radio concept is “Break from the regular form of broadcast”. They will be calling many and unspecified listeners who sent SMS, without any notice call from scenarists.
El concepto de la emisión de hoy es “romper con el formato regular de la transmisión”. Habrá llamadas a muchos escuchas que enviaron SMS, sin ser contactados antes por los guionistas.

So Ggong got to speak with over 12 listeners….

Así que Ggong habla con cerca de 12 escuchas…

During one call, Ggong teased the listener pretending to be KFN’s scenarist. The listener didn’t notice it was Ggong’s voice and said that she’s too nervous. So, she didn’t want to connect on the phone with Ggong, eventhough she was already talking to DJ Ggong on the phone. kekeke.
durante una llamada, Ggong molesta a la escucha haciéndose pasar por el guionista de KFN. La escucha no se dá cuenta de que es la voz de Ggong y se pone nerviosa. Ella dice que no quiere que la pongan al teléfono con Ggong, aunque ya esta hablando con el DJ Ggong en el teléfono, ke ke ke.

Session with Tearliner

Sesión con Tearliner

The first song Ggong sang is Kim Yun Woo’s “내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸 ” (Living/Staying with you for a while….). The lyrics is about friendship.
Ggong/ I prepared this song whole day. Then, ahhh… my voice gets husky…
(a while later) Ggong/ Now, it’s ok…

La primer canción que Ggong cantó fué Kim Yun Woo´s “내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸 ” (vivir contigo por un momento….). La letra de la canción habla acerca de la amistad.
Ggong/ Estuve preparando esta canción todo el día. Luego, ahhhh…mi voz se pone ronca…. (tiempo después) Ggong/ Ahora esta bien…

Second song is Kim Yun Woo’s “나는 사랑을 모르나봐요” ( I don’t seem to know what love is.. ) from CP OST.
Ggong really likes this song, so he wants to sing it. He made some mistakes..
Ggong/ Live singing is difficult for me… where was I?

La segunda canción es de Kim Yun Woo’s “나는 사랑을 모르나봐요” ( no sé que es el amor.. ) del OST de CP.
A Ggong le gusta mucho esta canción, así que quiere cantarla. Tuvo algunos errores…
Ggong/ Cantar en vivo es difícil para mi…dónde estaba?…

They stopped for a while and changed to another song.
Ggong/ What should I do when I have the 300th day?

Se detuvieron por un momento y luego cambiaron a otra canción.
Ggong/ qué debería hacer cuando tenga el aniversario de los 300 días?


Tearliner wanted Ggong to sing one whole song continuously before next song.
Ggong/ I get to have Han Kyul’s feelings when I sing that song..
So Ggong has sad feeling.

Tearliner quería que Ggong cantara una sola canción completa y continuamente antes de seguir a la otra.
Ggong/ Tengo que tener la emoción de Han Kyul cuando cante esta canción…
Así que Ggong se pone triste.


Third song is Cool’s “한장의추억” ( Memory of one paper)
Ggong/ AHHHH…. i’ve always made mistakes whenever I sing.

La tercer canción es de Cool “한장의추억” (recuerdos)
Ggong/Ahhhhh…..siempre cometo erroes cuando canto.

After he is done with the song…
Ggong/ wow…. I’m done!!! .. My singing session is finished!
Scenarist/ (Reading from the monitor) Let’s keep singing session going…

Después de que terminó la canción….
Ggong/ wow…ya terminé!!!… Mi sesión de canciones ha terminado!
Guionista/ (leyendo del monitor) vamos a seguir con la sesión de canciones….


Tearliner/ You like this My Aunt Mary’s song?
Ggong/ No, I don’t! (Ggong afraid that Tearliner may make him sing again if he say yes)
Eeeek…! I didn’t request Tearliner to help me like this today..

Tearliner/ te gusta esta canción de My Aunt Mary?
Ggong/ No, no me gusta! (Ggong tiene miedo de que Tearliner le haga cantar de nuevo si dice que sí)
Eeeek…! No le pedí a Tearliner que me ayude así….

Tearliner and Tearguitar keep trying to make Ggong sing more, continuously looking for another song for Ggong…
Tearliner y Tearguitar (miembro de la banda que le acompaña) tratan de hacer que Ggong cante más, buscando otra canción para Ggong…

Ggong said he likes to sing an English song, but doesn’t know the lyrics.
Therefore, while Tearliner sings, scenarist will search a song lyrics for Ggong. Tearliner sang his English song. He also forget the lyrics and replace with some wordings related to 200th day celebration.

Ggong dice que quiere cantar una canción en inglés, pero que no sabe la letra.
entonces, mientras Tearliner canta, el guionista busca la letra de una canción para Ggong. Tearliner canta su canción en inglés, se le olvidan algunas partes de la letra pero las reemplaza con algo relacionado con la celebración de las 200 transmisiones.


Ggong sang forth song – Lee Jeok’s “다행이다” (It’s a relief…)

Ggong canta la cuarta canción- Lee Jeok’s “다행이다” (Es un alivio…)
Letras de la canción…

(Lyrics of the song…
I’m relieved..
I meet you and I’m able to touch your hair,
I meet you and I’m able to breathe with you looking face to face,
I hug you and I’m able to shed tears if I feel down.
Since you are beautiful world, staying with me
………………………………………….. ………………
I’m so relieved
I meet you and I’m able to cook rice to share with you,
I meet you and I’m able to hold your hand, feeling the pain from tough life,
I hug you and I’m able to comfort you with my poor words…. )

In the middle of the song,
Ggong/ Phew.. Haha.. I seem to make it sound like different song now…

A la mitad de la canción,
Ggong/phew….haha…la hago parecer como una canción diferente…

After the song,
Tearguitar/ You sang very well! Your voice tone is smiliar to Lee Jeok’s
Tearliner/ Gong Yoo’s fans will like me today because I had him sing many songs.

Después de la canción,
Tearguitar/ cantas muy bien! tú tono de voz es muy similiar a Lee Jeok
Tearliner/ Las fans de Gong Yoo van a quererme hoy porque le hice cantar muchas canciones.

SMS/ no…. it’s not ok… we will wait for 300th day…
SMS/ I’m relieved this song fits you. Your vibration is good.
SMS/ We are happier because we can have Tearliner as well.
SMS/ Today Ggong’s 20s is really live.
SMS / Thank you Tearliner… you had Ggong sing 4 songs…
Ggong/ Woo…. Everyone is cornering me to sing….

SMS/ no…. no esta bien, tendremos que esperar hasta el aniversario 300…
SMS/ Me gusta que esta canción te queda. Muy buena energía.
SMS/ Estamos más contentas porque podemos Tener a Tearliner también.
SMS/ El día de hoy el programa es muy ameno.
SMS / Gracias Tearliner…haz hecho que Ggong cante cuatro canciones…
Ggong/ Wow…. todo mundo me esta acorralando para que cante…..

Tearguitar/ Please give me a song in advance, so that we can prepare …
Tearguitar/ por favor denme la canción por adelantado, para poder prepararla…

The last song for the session will be 바다여행 by Tearliner.
Ggong/ Tearliner! You will have to pay for this… (He was teasing/joking in scolding tone expressing that Tearliner had him sang more than he expected)

La última canción de la sesión será 바다여행 de Tearliner.
Ggong/ Tearliner! tendrás que pagar por esto… (esta molestando, bromeando en tono de reproche a Tearliner, porque lo hizo cantar más de lo que esperaba)

Ggong’s closing note
From 1 to 200….
I thought of many things about this and that for the whole day, thinking from 1st to 200th..

Frase de cierre de Ggong
Desde el 1 al 200…
He pensado mucho en esto y lo otro durante todo el día, pensando de la primera a la 200 emisión…

“200” is a much more number than I thought.
Today, I realised that before reaching the number “200”, there’s almost no work that I can do steadily every single day.
If I work on something for 2 hours everyday, consistently, I would be able to accomplish everything..

If I have that kind of attitude, there would be nothing (that I cannot do).
“200 es mucho más que un número de lo que pensaba.
Hoy me he dado cuenda después de haber alcanzado el número “200”, que no hay nada que pueda hacer diligentemente cada día.
Si trabajo en algo por 2 horas diariamente, consistentemente, Seré capaz de hacer cualquier cosa…
Si tengo ése tipo de actitud, no habrá nada (que no pueda hacer).

With this, Ggong’s 20s makes me become a person who is able to do something.
There are times when I just want enjoy the calm feeling, playing and listening to the songs during broadcast, but now, my body automatically moves like a clock, recognizing 20hrs.
Ggong’s 20s always teaches me without scolding myself who really cannot do one thing steadily.

Con las 20 hrs. de Ggong me hace ser una persona que es capaz de hacer algo.
Hay momentos cuando sólo quiero disfrutar de la traquilidad, poner y escuchar canciones durante la transmisión, pero ahora, mi cuerpo automáticamente se mueve con el reloj de las 20 hrs.
Las 20 hrs. de Ggong siempre me enseña a llamarme la atención a mi mismo que no puedo hacer una cosa diligentemente.

Corporal Gong Ji Cheol and Gong Yoo, I would like to continuously keep up the good work from now on.
R.e.a.l.l.y….


El Jefe de Grupo Gong Ji Cheol y Gong Yoo, quieren seguir con el buen trabajo a partir de ahora.
D e v e r d a d…..”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s