Resumen del miércoles 20 de mayo…


Fuente:@Yoohouse soompi
Lo que sigue ha sido resumido por Jessie y editado por Angelie (original en inglés). Traducción al español por Julie.
Si desean postear de nuevo esta traducción en cualquier parte, por favor indiquen la fuente. Por favor no quiten los créditos y texto originales. Si desean traducir a otra lengua, por favor adjunten la traducción original con su traducción. Esta es una forma de respetar el arduo trabajo de traducción de quienes lo hicieron. Gracias por su cooperación.

This evening, the guest came in early because he has another appointment after this radio session. Therefore, 20자 diary was moved to the 2nd part of the show.
Ggong introduced the diary segment using Ggong’s 20 letters as well and reacted, “Ahhh… I can understand now that all of you may feel difficult writing for 20자 diary.

Esta noche el invitado ha venido temprano porque tiene otra cita después de la sesión de radio. Así que la sección Diario 20 ha sido trasladada a la segunda parte del programa.
Ggong introduce la sección del segmento usando el juego de las 20 letras y dice “ahh…ahora puedo entender que se les haga difícil escribir para la sección Diario 20자”.

Guest for this evening is Kim Saeng Min. He spread the news that he will go and see Gong Yoo today. KSM interviewed Ggong as soon as he arrived. He’s been working as an entertainment reporter for over 15 years. He debuted as a comic actor, but his face was too normal, so one day someone suggest that he should be a reporter.
El invitado de hoy es Kim Saeng Min. Él ha contado por todos lados que va a ver a Ggong hoy. KSM comienza a entrevistar a Ggong tan pronto como llega. Él ha sido reportero por más de 15 años, (NOTA: de hecho es una importante figura dentro de los medio de comunicación, trabaja para canal 9). Debutó como actor cómico, pero su cara era demasiado normal, así que un día alguien le sugirió que se hiciera reportero.

They talked about interviewer’s type. Ggong, Jo In Sung and Jung Woo Sung are the same type. They usually looked somewhere not concentrating on interview when they were being interviewed.
Hablan acerca del tipo de entrevistados. Ggong, Jo In Sung y Jung Woo Sung son del mismo tipo. Usualmente lucen como si no estuvieran concentrados en la entrevista cuando estan siendo entrevistados.

After reading some SMS, KSM said he felt that he’s being asked by listeners to interview about Ggong’s secret.
Después de ller algunos mensajes, KSM dice que siente como si le hubieran pedido las escuchas que sacara los secretos de Ggong.
(NOTA: del resumen de Jenifer en el pizarrón de KFN también dice que durante esta sección pasó que KSM le dice a Ggong que es bueno el servicio militar porque recibes muchas cosas y Ggong le dice que es cierto pero que es suficiente pasar por el servicio militar una sola vez. Reciben un mensaje donde le preguntan a Ggong que cuándo se casará, y el que responde es KSM y dice “se casará tal vez cuando salga del servicio militar”).

20자 diary
The listener who got connected on the phone today was given a casting on the street today as a comic actress. So, she will go for the comic actress audition next week. She really wanted to be an actress and singer, but she was proposed to be a comic actress instead. She’s just 20 years old.
Ggong/ Just try the audition for experience. Good luck to you… Good luck.. I think it is not bad for you to have a challenge in your life.

Sección Diario 0자 …
A la escucha que esta comunicándose esta noche le dieron una tarjeta de negocios en la calle hoy para que fuera a hacer un casting como actriz cómica. Así que va a ir a la audición la próxima semana. ella quería ser actriz y cantante, en cambio le propusieron ser actriz cómica. Ella tiene sólo 20 años.
Ggong/ Vé a la audición y tómalo como experiencia…buena suerte…buena suerte…. Yo pienso que no es malo tener un reto en la vida.

She created 3 lines of poem using a singer’s name. Then, Ggong recommend her not to go for this audition because that is not a strong impression for comics.
Ella creó un poema de tres líneas usando el nombre de un cantante. entonces Ggong le recomienda que no vaya a la audición porque eso no crea una fuerte impresión para los cómicos.

A listener SMS in about the pimple on her nose.
Ggong/ (said jokingly) It’s good for you… when you feel hungry.. keke… You can eat it…
Ggong/ You know that you should not touch it, so please do not touch.

Un mensaje de una escucha que tiene un barro en la nariz…
Ggong/ (dice en broma) Es bueno para ti….cuando por si tienes hambre… ke ke …lo puedes comer…
Ggong/ Tú sabes que no debes tocarlo, así que por favor, no lo toques.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s