Resumen del 22 de abril….


Fuente:@Yoohouse soompi
Lo que sigue ha sido resumido por Jessie y editado por Angelie (original en inglés)
Si desean postear de nuevo esta traducción en cualquier parte, por favor indiquen la fuente. Por favor no quiten los créditos y texto originales. Si desean traducir a otra lengua, por favor adjunten la traducción original con su traducción. Esta es una forma de respetar el arduo trabajo de traducción de quienes lo hicieron. Gracias por su cooperación.

1. Ggong’s opening comment
(Script: I heard that I’m able to know about myself, what kind of existence I am to people around me, by watching carefully how they show their reaction; whether they express their welcome when I show up, or they feel happy when I take off the place, whether they feel happy when they meet up with me or they feel happy when they say good bye to me.
1. comentario de apertura de Ggong

(Guión: He escuchado que soy capaz de saber sobre mi, qué tipo de gente soy para las personas que me rodean mirando con cuidado la forma en que muestran su reacción, si expresan su bienvenida cuando me presento, o se sienten feliz cuando me voy del lugar, si se sienten felices cuando se encuentran connmigo o se sienten feliz al decirme adios.

There is a person whom we feel uneasy/uncomfortable as soon as the person shows up at a certain place. It is not an extreme feeling that we don’t like the person or we are trying avoid the person, but it is just a feeling we are not that natural.
Hay una persona con la que nos sentimos incómodos tan pronto como la persona aparece en un lugar determinado. No se trata de una extrema sensación de que no nos gusta la persona o que estamos intentando evitar la persona, pero es sólo una sensación que no podemos sentirnos naturales.

It is very similar that as if a boy going through puberty went back to his room right after greeting his dad who just came home from the work. It is not to defy/challenge but maybe the boy has nothing in common to talk about with his dad.
Es muy similar a cuando un niño que pasa por la pubertad vuelve a su habitación después de saludar a su padre que acaba de llegar a casa desde el trabajo. No se trata de desafia, pero tal vez el muchacho no tiene nada en común para hablar con su padre.

And there must be that person who is very uneasy and weird in a group or at a meeting. It is also because the person’s thought is different from others and the person has nothing in common with others. I think it will be good if you check first about yourself, whether your showing up may make others feel uncomfortable or how many things there are that you have in common with others.)
Y debe existir la persona que sea muy difícil o extraña en un grupo o en una reunión. También puede ser que la forma de pensar de la persona es diferente de los demás y la persona no tiene nada en común con los demás. Creo que será bueno que ustedes revisen primero sobre ustedes mismos, si su presencia hace que otros se sientan incómodos o cuántas cosas hay en común con los demás.)

Ggong/ Then, I’ll have to watch my staffs’ facial expressions carefully when they finish this radio show; whether they express a regretful face or they are going home shouting hurrah.. Staffs there! Hope you watch my expression carefully too! Hu hu hu …. Ha ha haaaaa!

Ggong / Entonces, tendré que ver a las expresiones faciales del staff con cuidado cuando se termine esta transmisión, si expresan una cara lamentable o van a casa gritando ¡viva .. Hey staff! Espero que vean cuidadosamente mi expresión! Hu hu hu …. Ha ha haaaaa!

2. A message from ID 키아누니벌써 (imitating actor Keanu Reaves, just like 안졸리나졸려 Angelina Jolie)

2. Un mensaje de ID키아누 니 벌써 (imitando al actor Keanu Reaves, al igual que Angelina Jolie 안졸리나졸려) nota: están poniendo en hangul el nombre, kekekeke.

She and her friend studied ceramic pottery skills and photography respectively. She already gave up studying ceramic pottery and only giving her support to Ggong. But her friend had held a photography exhibition yesterday So this listener feels down… She recalled that she and her friend had promised and hoped that in 2 years time, they would hold an exhibition together with the same theme using ceramics and photographs. Her friend already kept the promise but she has not.
Now, she will try to be a good in other studies or work, and also be a nice Ggong fan.

Ella y su amiga estudiaron alfarería y fotografía, respectivamente. Ella ya ha dejado los estudios de la alfarería y sólo dá su apoyo a Ggong. Pero su amiga celebró una exposición fotográfica ayer así que esta oyente se sienta mal … Recordó que ella y su amiga había prometido y esperado que en 2 años hicieran una exposición juntas con el mismo tema utilizando cerámicas y fotografías. Su amiga mantuvo la promesa, pero ella no lo ha hecho.
Ahora tratará de ser un buena en otros estudios o trabajo, y también ser una buena fan Ggong.

Ggong/ Hope you will continue to move on with motivation/force from your friend, and hope to see your nice art works.
Ggong / Espero que sigas con tu motivación a tu amiga, y esperamos tus obras de arte.

Ggong then relate that one his friend, Kang Dong Won is doing furniture crafting. One day Ggong visited KDW’s work room and felt that KDW is really enjoying the furniture craft and hoped to continuously doing it not caring of what outside world think of him. When Ggong saw that KDW had work on the craft for a long time and got to put it in his room, Ggong envies…
Ggong después relata que su amigo Kang Dong won hace muebles. Un día Ggong visitó KDW en su espacio de trabajo y considera que KDW realmente disfrutar de hacer muebles a mano y que siga haciéndola continuamente sin poner atención de lo que resto del mundo piensa de él. Ggong cuando vio que KDW había trabajo en el mueble durante un largo tiempo y que lo puso en su habitación, Ggong sintió envidia …

Ggong thought it will be nice if he is able to do like this when he has free time after finishing a project. And Lee Chun Hee also do furniture crafting. So, Ggong was thinking whether if he was given that kind of talent, should he try to do furniture craft as well?
Ggong pensó que estaría bien si fuera capaz de hacer algo así cuando acabara un proyecto y tuviera tiempo libre. Y Lee Chun Hee hace también la elaboración de muebles. Así que Ggong estaba pensando si tuviera ese tipo de talento, él debería tratar de hacer muebles a mano también?

These days, Ggong even get to hear from KDW that he’s good at playing guitar. So Ggong said, “wah! How come… the guy with nice style can do many things.. jealous”
Ggong added that he actually wants to learn professional cooking after his MS some day… How wonderful it will be that they (KDW and LCH) make some tea table or chairs and I prepare some delicious food to be set on the table with/under the same theme – “kitchen”.

En estos días incluso Ggong escuchó que KDW que es bueno para tocar la guitarra. Así que Ggong dijo, “wah! … ¿Cómo es que este tipo con buen estilo puede hacer muchas cosas .. estoy celoso”
Ggong añadió que lo que quiere es aprender cocina profesional después de su servicio militar algún día … ¡Qué maravilloso sería que ellos (KDW y LCH) hagan una mesa de té o sillas y yo prepare comida deliciosa para poner la mesa con el mismo tema “la cocina”.


Maybe fans might want him to learn and be good at playing guitar, speaking Japanese and English.. but these days he had stopped studying them for a while.. He thinks that he should pursue them… continuously..

Tal vez sus fans quieran que aprenda guitarra o a hablar Inglés y japonés .. pero en estos días ha dejado de estudiar por un tiempo .. El piensa que debe esforzarse por seguir haciéndolo… continuamente. ( nota: jajajajaja, es muy gracioso)

3. A listener on the phone
She asked Ggong if he can allow her to say something on air. So Ggong said to her, “Sure.. to me? Whatever will be okay… but perhaps… you don’t intend to talk badly about me?”
But she actually just wanted to send her support to SS501 singer, not to Ggong. haha…

3. Una escucha en el teléfono
Le pregunta si puede decir algo al aire. Así que Ggong le dijo: “Claro…. a mi? Cualquiera que sea bueno … pero … tal vez no tienes la intención de hablar mal de mí?”
Pero en realidad ella sólo quería enviar su apoyo grupo SS501, no Ggong. haha …

4. Another listener’s message
She’s feeling down and unhappy these days.. so she suddenly feel like going for a trip somewhere, even though she had a good job which may make others envy during this tough time.

4. Otro mensaje del un escucha
Ella se siente infeliz en estos días .. así que de repente se le antoja ir de viaje a algún lugar, a pesar de que tiene un buen trabajo que pudiera ser la envidia de otros en estos tiempos difíciles.


Ggong replied, “I really recommend you to go for a trip at least just for a short time. nowadays many listeners are feeling down as it’s the spring season… Now while in the army, it is the time when I am able to think about myself.. a normal person, Gong Ji Cheol getting out of actor, Gong Yoo.”

Ggong respondió: “Yo recomiendo que te vayas de viaje, al menos, por un corto tiempo. Muchos escuchas hoy en día se sienten un poco deprimidos porque es primavera … Ahora, mientras que estoy en el ejército, es el momento en que estoy en condiciones de reflexionar sobre .. una persona normal, Gong Ji Cheol más que del actor, Gong Yoo. “

5. 예비군소집일 Segment (Famous people who had completed MS)
Today’s guest for 예비군소집일 is Lee Guang Ki.. a veteran entertainer and comic actor. This guest appeared in drama 언제나 두근두근 (Whenever) with Ggong before (as a pilot)… and also in the movie She’s in Duty as a funny man.. LGK remembered that Ggong is very polite and has good manner and worked hard to prepare his acting.

5. 예비군 소 집일 Segmento (personas famosos que han completado el SM)
Hoy el invitado de 예비군 소 집일 es Guang Lee Ki .. un veterano animador y actor cómico. Este apareció en el drama 언제나 두근두근 (Whenever) con Ggong antes (como piloto) … y también en la película She´s on Duty como el hombre gracioso .. LGK recuerda que Ggong es muy amable y de buenas maneras y que trabaja duro para preparar su actuación.

They talked about Ggong’s pet. GGong wasn’t able to raise his big pet dog (Ggong) as it’s too big for his apartment. It was given to his guest LGK because he lives in a house with large compound/yard. LGK then gave GGong a little pet dog (Ggongji) instead.
Ggong habló su mascota. GGong no fue capaz de tener su gran perro de mascota (Ggong) ya que es demasiado grande para su apartamento. Se le dio a su invitado LGK porque él vive en una casa con un gran patio. LGK dio un pequeño perro a cambio a GGong (Ggongji).

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s