Resumen del 9 de diciembre de 2008…


Traducción de un resumen del programa de radio de Gong Yoo mientras liberaba su servicio militar.

[09-Dec-2008] Two phone call transcript
Transcripción de dos llamadas telefónicas
Fans asked YOO to marry them… 5 Year-old or mid-twenties?

Fans le preguntan a Yoo si se casarían con ellas. Una de 5 años otra a mediados de los 20´s…



Message Introduction:
A certain listener has a five-year-old daughter named Haebin. Her mom wrote about her daughter’s habit of picking her nose and nibbling at her nails and lip. She had to see a doctor coz those area became inflamed. Also the little child likes YOO, referring to him as a coffee prince. Mom worried about her. She looks very pretty but has a bad habit. That’s why she sent YOO a message. After reading this, YOO replied “Haebin~ you should not do that. If you don’t do that, oppa can marry you.”

Presentación del mensaje:
Cierta escucha tiene una hija de cinco años, de nombre Haebin. Su mama se preocupa acerca del hábito de su hija de picarse la nariz y morderse sus uñas y labio. Tuvo que ir al doctor, porque esa área se inflamó.
Además a la pequeña le gusta Yoo, se refiere a él como Coffee Prince. La mamá se preocupa por ella. Ella es linda, pero tiene ése mal hábito. Es por eso que le envió a Yoo un mensaje. Después de leer esto, Yoo le responde “Haebin~ no deberías hacer eso. Si no haces eso, oppa se puede casar contigo.” ( se usa oppa para dirigirse a un novio o a un hermano mayor)

In the first call:
she : coffee oppa?
YOO: yeah.. right! This is coffee prince oppa. kekeke
she : like you, oppa!
YOO: you like oppa?
She : Yes.oppa! he..he..he.. will you marry me, please?
YOO: ke ke ke..well… Now, oppa is in service, ke ke ke..so you have to wait for me for a year. can you do that?
she : Yes.
YOO: really?
she : Yup.
YOO: Then, tonight I’ll consider about it. he..he..he
she : yes.
YOO: you know, we have big gap in ages…, how cute she is.. !!
then, he continues talk to her mom again.

Primera llamada:
Ella: Coffe oppa?
Yoo:Sí! Este es Coffee Prince oppa. Ke ke ke
Ella: Me gustas oppa!
Yoo: Te gusta oppa?
Ella: Sí oppa! He he he…te casarías conmigo, por favor?
Yoo: k eke ke…bueno..ahora oppa esta en el servicio, k eke ke…así que tienes que esperar por mi un año, puedes hacerlo?
Ella: sí.
Yoo: De verdad?
Ella: Yeap
Yoo: Sabes, es una gran diferencia de edades…. Qué linda es…!!

Luego continúa platicando con la mama de nuevo.
Text message) As heard, Ggong could marry Haebin, I envy her very much.
(Como escucharon, Ggong se casaría con Haebin, la envidio mucho ^^)
In the second call
YOO: (reading message)you don’t have to envy her. ^^ hahaha
she : Even sometimes we feel that towards an animal.
she : I guess I’m more available than Haebin is… err.. isn’t it possible?
YOO: hahaha.. you embarrassing me with a question. Actually, this is the first time I get to have a question like this on air. Excuse me though, can I ask your age?
she : I’m in mid-twenties.
YOO: As hearing that you can say directly, so are you basically that active? If you meet your ideal type, can you say like that?
she : I have to say “i love you ” if I have a guy I like. Of course I can.
YOO: Then, you have a boy-friend now?
She : No!… he is in the army.. so, you know that’s why I’m waiting now.
YOO: ha ha ha ha… @@ I don’t know whether I’m broadcasting now or I’m on the phone in personal…

En la segunda llamada
Yoo: (lee un mensaje relacionado con la llamada anterior) no tienes porqué envidiarla. ^^ ha ha ha
Ella: Aún a veces nos sentimos así.
Ella: Creo que estoy más disponible que Haebin…err…no es posible?
Yoo: Ha ha ha, me estás avergonzando con esa pregunta. De hecho, esta es la primera vez que tenemos una pregunta como esa al aire. Disculpa, puedo saber tu edad?
Ella: Estoy en la mitad de mis veintes.
Yoo: Escuchando que lo dices directamente, eres así siempre? Si concieras a tu tipo de chico, lo podrías decir así?
Ella: Yo tengo que decir “te quiero” si tengo un chico que me guste. Por supuesto que puedo.
Yoo: entonces, tienes novio ahora?
Ella: no! Él esta en el servicio militar….así que ya sabes porqué estoy esperando.
Yoo: ha ha ha ha @@ ya no sé si estoy transmitiendo un programa, o si estoy al teléfono en algo personal…


++Edit on 14-Dec-2008 to add yooko’s version of YOO-Haebin conversation.

Versión de Yooko de la conversación entre Yoo y Haebin
Traducción al ingles por Jasmine
Chinese translation: NaaL/yooko@
【孔侑@PTT
http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/

Conversación entre Hae Bin Gong Ju and Cofee Oppa~~~

YOO:喂?
YOO: Hello?
YOO: Hola?
惠彬咖啡哥哥
Hae Bin: Coffee Oppa
Hae Bin: Coffee Oppa
YOO
哈哈哈這可怎麼辦呀~~ 我是『咖啡哥哥』喔惠彬、惠彬
YOO: Ha ha ha! What should I do now~~I am Coffee Oppa… Hae Bin, Hae Bin?
YOO: Ha ha ha qué debería hacer ahora~~ Soy Coffe Oppa…Hae Bin, Hae Bin?
惠彬我是惠彬
Hae Bin: I am Hae Bin
Hae Bin: Sí, soy Hae Bin
YOO我知道囉~~ 惠彬公主
YOO: I know~~~Hae Bin Gong Ju
YOO: Ya lo sé~~~Hae Bin Gong Ju
惠彬我喜歡哥哥
Hae Bin: I like Oppa
Hae Bin: Me gusta Oppa
YOO我也喜歡妳喔惠彬公主
YOO: Ahh, I also like you!….Hae Bin Gong Ju?
YOO: Ahh, a mi también me gustas!….Hae Bin Gong Ju?
惠彬:
Hae Bin: Yes?
Hae Bin: Sí?
YOO
妳是惠彬公主我是咖啡哥哥我是咖啡王子喔
YOO: You are Hae Bin Gong Ju (Princess), I am Coffee Oppa…I am Coffee Wang Ja (Prince) !
YOO: Tú eres Hae Bin Gong Ju (Princesa Hae Bin), yo soy Coffee Oppa…Soy Coffee Wang Ja (Príncipe del Café) !
惠彬呵呵
Hae Bin: Hehehe
Hae Bin: Hehehe
YOO哈哈哈妳吃飯了嗎
YOO: Ha ha ha…have you eaten?
YOO: Ha ha ha…ya comiste?
惠彬:集
Hae Bin: Mar…ri…
Hae Bin: Cas…sa…
YOO:咦?什麼什麼?
YOO: Eh? What is that?
YOO: Eh? Qué dices?
惠彬:結分
Hae Bin: Marri
Hae Bin: Casa
YOO:結婚嗎?
YOO: Marry?
YOO: Casar?
惠彬:
Hae Bin: Yes
Hae Bin: sí.
YOO想跟我結婚嗎
YOO: You want to marry me?
YOO: Quieres casarte conmigo?
惠彬:
Hae Bin: Yes
Hae Bin: Sí
YOO可是惠彬公主啊
YOO: But, Hae Bin Gong Ju
YOO: Pero, Hae Bin Gong Ju
惠彬:
Hae Bin: Yes
Hae Bin: Sí
YOO:我現在在軍隊裡喔
YOO: I am in army now
YOO: Estoy en el servicio ahora
惠彬:
Hae Bin: Yes
Hae Bin: Sí
YOO:要等我退伍的話,可以等一年嗎?
YOO: You have to wait for a year before I complete my military service, can you wait?
YOO: Tienes que esperar por mi un año antes de que termine mi servicio military, puedes esperar?
惠彬:
Hae Bin: Yes
Hae Bin: Sí
YOO真的嗎
YOO: Really?
YOO: De verdad?
惠彬
Hae Bin: Yes
Hae Bin: Sí
YOO那今天上我就來考慮看看吧
YOO: Then I will think about it tonight

YOO: Entonces lo pensaré esta noche
惠彬:
Hae Bin: Yes
Hae Bin: Sí
YOO:但是,我跟妳差很多喔!這樣也沒關係嗎?
YOO: But I am many years older than you! It does not matter?
YOO: Pero yo soy mucho mayor que tú! No importa?
惠彬
Hae Bin: Yes

Hae Bin: Sí
(接著電話就被惠彬媽媽接走了 )
(The phone was taken over by Hae Bin’s mom)

(El teléfono fué tomado de nuevo por la mamá de Hae Bin)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s